Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную
- Название:Ошибка «2012». Мизер вчерную
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-02474-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Семенова - Ошибка «2012». Мизер вчерную краткое содержание
Не зря, видно, составляли майя свои грозные пророчества о конце света, — в безбрежном небе над райцентром Пещёрка собираются зловещие тучи. Ситуация напоминает казино, где пожар уже охватил крышу, подземные толчки сотрясают стены, а за столами, ни на что не обращая внимания, банкуют одержимые шулера. И на зелёном сукне качающихся столов — не битые карты и разноцветные фишки, а запёкшаяся кровь и человеческие жизни. Без счёта, растущей горой… Близится час «X», точка перелома, тот решающий миг, когда нужно поставить на кон всё. Либо пан, либо пропал! Наступает время игры не на жизнь, а на смерть — мизера вчёрную.
Ошибка «2012». Мизер вчерную - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
32
Способы драпировки гиматия зависели от возраста, пола и социального положения человека. Аристократы предпочитали «ораторский» способ, то есть закрывали обе руки.
33
Лакедемония — область в Греции со столицей в Спарте. Её жители отличались краткостью в речах, и немногословные высказывания со временем стали называть лаконичными.
34
Эпилепсия считалась признаком избранности.
35
Имеется в виду лернейская гидра — мифологическое змееподобное чудовище с ядовитым дыханием.
36
Ахилл переводится как «безгубый». По легенде, когда ему предложили выбор между жизнью долгой, но бездеятельной и краткой, но полной славы, он выбрал последнее.
37
Сиринга («флейта Пана») — музыкальный инструмент, состоящий из нескольких пустотелых трубок разной длины. Авлос — далёкий предшественник современного гобоя. Кифара — струнный щипковый инструмент, самая известная разновидность лиры, атрибут Аполлона.
38
Древние греки знали железо и называли его сидеросом.
39
Копиc — короткий изогнутый меч.
40
Древние греки владели секретом изготовления чёрной бронзы, значительно превосходящей обычную по своим качествам.
41
Тифон — огнедышащее чудовище из греческих мифов. Он рвется наружу из подземного мира, вызывая бури и извержения.
42
Джипси-кеб — нелицензированное такси, по-нашему «бомбила».
43
Одни из самых дорогих в мире продуктов.
44
Аче — первичная жизненная сила, аналог индийской праны, китайского ци.
45
Абомейский Лев — один из титулов правителя Дагомеи (современный Бенин), африканского государства, давшего, по существу, начало религии вуду.
46
Минган — эквивалент премьер-министра при дворе Абомейского Льва. Мео — вице-премьеры, их обычно было двое.
47
Телапия — пресноводная рыба, достигает 50 кг.
48
Дагомея — дословно: «земля змея Дана», символом этого змея служила радуга.
49
Мокеле-Мбембе — жуткое чудовище, упоминаемое в фольклоре африканцев и в рассказах миссионеров. Так, согласно аббату Пруайару, опубликовавшему в 1776 г. работу по истории Африки, миссионеры встречали отпечатки лап, которые достигали 90 см в поперечнике, а расстояние между следами превышало 2 м.
50
Да Зоджи — повелитель дизентерии.
51
Да Ланган — хозяин лихорадки.
52
По-английски «тёща» — «mother-in-law», то есть дословно: «мать в законе».
53
Действительный случай.
54
Вообще-то, корифеи указывают, что для окрошки и иных холодных русских блюд должен употребляться исключительно белый квас, из солода, не подвергавшегося тепловой обработке. Однако совмещать приготовление домашнего кваса с командировками не так-то легко…
55
Имеется в виду обычай, согласно которому воин, убивавший в бою, очищался от прикосновения смерти через женские ласки.
56
Капер — частное судно, имеющее разрешение во время войны нападать на вражеские корабли, разоружать и грабить их.
57
Котдаржан — бывшая французская колония, ныне — Республика Серебряный Берег, африканское государство, граничащее с Анголой. Оттуда родом некоторые наши герои.
58
Твиндек — пространство между палубами.
59
Совокупность трёх факторов — ментального, астрального и физического — называется в магии Великим Арканом. Это проявление максимального человеческого могущества.
60
Греческие мифы о борьбе Богов и титанов являются пересказом гораздо более древних преданий, в которых титаны описываются как змееподобные существа. Победители-Боги заточили их глубоко под землёй и поставили стражами Гекатонхейров — сторуких великанов.
61
Есть гипотеза о том, что грандиозные сооружения древности — Стонхендж, пирамиды, Баальбек — построены не без участия Посвящённых, владевших левитацией.
62
Пойке — чугунный котелок с округлым дном, на трёх ножках, для медленного томления над углями. Этим же словом обозначают приготовляемые в нём блюда, как правило мясо-овощные. Родина пойке — Южная Африка.
63
Квартерон — человек с четвертью негритянской крови.
64
Имеется в виду известный эпизод Гражданской войны в США, когда северяне решили захватить у южан локомотив «Генерал».
65
Речь идет о золотых монетах двадцатидолларового достоинства, выпускавшихся с 1850 по 1907 год.
66
Грицы — кушанье из маиса, замоченного в воде и обработанного едким щёлоком, напоминает белую комковатую овсянку. Южане их обожают. Северяне убеждены, что именно из-за грицев южане и проиграли Гражданскую войну. Где-то в районе Мэриленда через всю страну проходит незримая черта: ниже её без грицев жить не могут, выше — считают несъедобной дрянью.
67
Генерал Грант — видный полководец северян, ставший 18-м президентом США. Изображается на пятидесятидолларовой банкноте.
68
«Солдатская болезнь» — зависимость от морфина, которая развивалась у многих солдат из-за довольно свободного применения наркотика для облегчения боли после ранения. Считается, что пострадали от «солдатской болезни» более 400 тысяч американцев.
69
Обычные заблуждения владельцев собак «особо смертоносных» пород.
70
Королевское общество защиты птиц — британская благотворительная организация, занимающаяся сохранением и защитой птиц в дикой природе.
71
Фамилия Кузнецов, если считать Смитов, Шмидтов, Коваленко и прочую «родню», оказывается самой распространённой на земном шаре.
72
В странах, где собаки традиционно употребляются в пищу, их содержание перед продажей «на мясо» бывает крайне антигуманным.
73
Оливер Кромвель — военный и политический деятель XVII в., прославившийся своими полководческими талантами, твёрдостью и неподкупностью.
74
Во время знаменитого Карибского кризиса американцы, жившие вблизи Мексиканского залива, бежали вглубь страны чуть ли не на велосипедах и пешком.
75
Африканская чума свиней — опасное и неизлечимое заболевание, мероприятия по локализации которого действительно подразумевают уничтожение поголовья. Увы, очень часто это происходит без намёка на гуманность, примерно так, как Колякину и приснилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: