Илона Эндрюс - Наследница крови
- Название:Наследница крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - Наследница крови краткое содержание
Атланта всегда была опасным городом. Теперь, когда волны магии и технологий соревнуются за превосходство, это место охвачено медленно приближающимся апокалипсисом, где монстры появляются среди рушащихся небоскребов, а сверхъестественные фракции борются за власть и выживание.
Восемь лет назад Джули Леннарт покинула Атланту, чтобы выяснить, кто она такая. Теперь она вернулась с новым лицом, новой магией и новым именем — Аурелия Райдер — привлеченная настоятельной необходимостью защитить семью, которую она оставила позади. Древняя сила преследует ее приемную мать, Кейт Дэниелс, враг, непохожий ни на кого другого, и череда ужасающих убийств — это только начало.
Если истинная личность Аурелии будет раскрыта, самые близкие ей люди умрут. Так что ее план прост: раскрыть убийства, помешать исполнению пророчества и уйти незамеченной. Она ожидала, что опасность ждет ее на пути, но никогда не предполагала, что единственный мужчина, которого она когда-либо любила, может угрожать всему.
Один маленький, неверный шаг может привести к катастрофе. Но для Аурелии столкнуться с катастрофой плёвое дело, а вот с отношениями… все сложнее.
Переведено специально для группы ?"*°†Мир фэнтези†°*"?:
Наследница крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Асканио покачал головой.
— Кто-нибудь, подхватите дедулю и упакуйте обратно в дом, пока ему не прилетело.
Намтур выпучил глаза.
— Ой-ой, — пискнула Куница.
— Бесстыжий червь, — прошипел королевский ассассин. — Я тебя, глиста, освежую и обую туфли из твоей облезлой шкуры.
Дерек посмотрел на меня.
— Какие у тебя интересные родственники.
Асканио прожег Намтура взглядом.
— Облезлой?
Нашёл, на что обидеться.
— Да, падальщик. Беги отсюда, поджав хвост. У вашего вида это лучше всего получается.
Асканио вздохнул и махнул рукой. Женщина-буда слева от него направилась к Намтуру.
Намтур улыбнулся недоброй улыбкой.
— Никаких убийств! — выкрикнула я. — Не…
Намтур согнул правую ногу и поднял ее вверх, положив лодыжку на левую ногу, пальцы согнуты. Его левая рука, согнутая в локте, поднялась к груди. Его правый локоть лежал на левом запястье, предплечье было направлено прямо вверх, ладонь параллельна земле, пальцы указывали на женщину-буду. Змеевик питона.
Ладно, могло быть хуже.
Женщина-буда преодолела последние шесть и футов и дошла до него.
Магия выстрелила из Намтура фиолетовым облаком, наполненным кольцами фантомной змеи. Оно пронеслось по улице, словно ударная волна, и растаяло. Прозрачные фиолетовые цепи сковали каждого оборотня, пригвоздив их к месту. Верхнее кольцо цепей заткнуло им рты, будто кляпом.
Перевертыши напряглись. Вздулись мускулы, покраснели лица. Никто не шелохнулся. Глаза Асканио пылали убийственным огнем. Если бы взгляд мог убивать, в голове Намтура уже дымились бы две дыры.
— Ого, — протянула Куница. — Ты мог бы украсть все их вещи.
Намтур улыбнулся девочке.
— Я же тебе говорил, что в мире нет равного мне вора.
Моя жизнь — просто цирк. Цирк, полный воров, дурацких оборотней и маленьких детей, проводящих отвлекающие маневры.
— Сколько это продлится? — спросила Куница.
Намтур пожал плечами.
— В мои дни, Люди Меха были отважными и могущественными. Великие мужи и ужасные звери, созерцание чуда и испытание в битве. — Он махнул рукой. — А эти… Тьфу.
Дерек расправил плечи. Цепи задрожали и растаяли в воздухе.
Ух, ты! Он даже не напрягся.
Глаза Намтура сузились.
— Кроме этого. Иди внутрь, дитя. — Он вытащил из-за пазухи длинный изогнутый нож.
Так, на сегодня хватит. Слова старого языка полились сами собой, словно я знала его с рождения.
— Освободи их и уведи ребенка в дом. Пожалуйста.
— С тобой все будет в порядке?
— Я позову тебя на помощь, если понадобится.
Асканио с гортанным рычанием разорвал цепи. Намтур закатил глаза, подбежал к крыльцу, подхватил Куницу на руки и исчез в доме. Дверь с лязгом захлопнулась.
Цепи исчезли. Оборотни споткнулись, двое упали от внезапного освобождения.
Лицо Асканио выражало чистую ярость. Все просто шло не так, как он хотел. Он двинулся вперед. Я встала между ним и Дереком.
— Нет.
— Отойди. — От угрозы в его голосе мне стало не по себе.
— Или что?
— Или я тебя подвину. — Асканио посмотрел на Дерека за моим плечом. — Прячешься за человеком?
Дерек улыбнулся.
— Идиот.
Дрожь пробежала по телу Асканио. Он был на волосок от превращения.
— Ладно, это было очень познавательно, — произнес знакомый голос. — Но довольно игр.
Я повернула голову. На вершине груды обломков, перекрывающей боковую улицу, сидел Роберт Лонеско. Стройный и темноволосый, с шоколадными глазами и бронзовой кожей, Роберт выглядел практически красавчиком. Ровно до того момента, как он принимал свою боевую форму, в которой выглядел вашим худшим ночным кошмаром.
Захар удивленно вытаращился на него. Похоже, как и все остальные, он не услышал ни запаха, ни приближение Роберта, и обнаружить его появление в каких-то двадцати футах стало для него шоком. Именно поэтому Роберт был альфой крыс и главой службы безопасности Стаи.
Куница с Намтуром высунули головы из-за двери.
Асканио продолжал идти к нам. Позади него буды двинулись вперед.
Роберт покачал головой.
Три дюжины перевертышей поднялись на близлежащих крышах.
— Если я говорю, что вечеринка окончена, детки, то она окончена.
Асканио замер. Его люди тоже остановились. Волки подошли ближе к Дереку.
— У нас был уговор. — Асканио посмотрел на Роберта.
— Наш уговор держался на том, что ты будешь вести себя разумно. — Роберт обвел рукой развернувшуюся перед ним картину. — Это никак нельзя назвать разумным. Почтенный джентльмен был прав. Это неприлично.
— Я сам со всем разберусь. Мои люди все уберут, — сказал Асканио.
— Без надобности. Дело сделано.
— Нет.
— Бета Ферара. — Голос Роберта стал ледяным. — Ты знаешь, где сейчас Эбигейл Льюис?
Асканио посмотрел на меня, будто ища кого-то.
— Нет. Сейчас нет.
— Я знаю. Ее перевезли в крепость из безопасного дома на Дурхэм-стрит. Она вдохнула фунт серебряной пыли и уже должна была быть покойницей.
Асканио побледнел.
— Вместо этого она находится в стабильном состоянии. Они смогли разбудить ее адреналином, и она оставалась в сознании достаточно долго, чтобы рассказать всем на конспиративной квартире, что красотка рыцарь-человек и маг-оборотень со шрамами на лице спасли ей жизнь. Мужчина, который высадил ее, сказал им, что Дерек Гонт передает «привет». Дулиттл стоит наготове в клинике крепости. Он говорит, что это чудо, и ему не терпится осмотреть ее.
Вся борьба вышла из Асканио. Они вызвали его в крепость. Кот вылез из мешка, и теперь Роберт будет действовать по правилам.
Роберт посмотрел на Дерека.
— Тебе предстоит сделать выбор. Ты здесь как Гонт или же, как Аргент? Хорошенько подумай, прежде чем ответить.
Блестящий ход. Роберт только что решил дилемму личности Дерека, взвалив данное бремя на плечи самого Дерека. Большинство людей Дерека были сейчас рядом с ним. Если он скажет, что он Гонт, Роберт позволит ему уйти. Если он скажет, что он Аргент, его пригласят в крепость, от чего он не сможет отказаться. Его люди все равно отправятся в крепость. У него есть иммунитет, обеспеченный принадлежностью к Кэррану. У них его не было. Он не бросит их.
Дерек ответил.
— Приветствую альфу клана крыс. Спасибо за ваше гостеприимство.
— Приветствую бету Ледяной Ярости, — ответил Роберт.
Асканио выглядел так, будто кто-то треснул его по роже сырой рыбой.
— Царь Зверей с нетерпением ждет вашей встречи, — сказал Роберт.
— Зачем же заставлять его еще дольше ждать? — сказал Дерек.
Роберт улыбнулся.
— Отличный ответ. Ты всегда хорошо соображал на ходу. — Он посмотрел на Асканио. — Царь Зверей хочет видеть и тебя. Когда в крепость поступил вызов, Царь Зверей был на встрече с твоим альфой и альфой клана волков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: