Евгений Лисицин - Вольные города [СИ]
- Название:Вольные города [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Лисицин - Вольные города [СИ] краткое содержание
Вольные города [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он хорошо подходит к твоим волосам. — Грей с улыбкой поднял бокал.
Спутники мага вернулись с рынка к закату и принесли богатую добычу: свежие лепешки, фрукты, копченую курицу, а также сыр, орехи, сухофрукты, сухари и солонину — все для долгого путешествия. Отчитавшись о покупках, лисица с важным и одновременно хитрым видом извлекла из-под плаща пыльную бутыль, подмигнув Грею и провозгласив:
— Сегодня у нас знаменитое вино из королевства горных эльфов!
Они расположились в зале, перетащили туда удобные кресла и зажгли камин. Отпив до боли знакомой терпкой жидкости, Грей почувствовал, как по телу начало медленно расходиться приятное тепло. Тревоги и заботы последних дней отступили, оставшись как бы за занавесом, и он смог расслабиться под уютное потрескивание дров. Сегодня они отдыхали перед новым путешествием. А значит, можно уделить время менее важным вещам — например, предложить наемникам приодеться в духе его гильдии, раз уж они все теперь в одной, так сказать, воздушной лодке.
Стандартное облачение воина Гильдии Воздуха состояло из рубахи с длинными рукавами, плотного кожаного жилета, узких штанов и крепких ботинок с цепкой подошвой стандартных темных тонов. На плечах и груди расположились петлицы для знаков отличий, в случае Виквара девственно чистых. В сундуках не нашлось одежды подходящего размера, поэтому наряд смотрелся на нем весьма… облегающе.
— У вас там что, только карликов набирают? — недовольно буркнул наемник. — Мне тесно.
— Обычно мы делаем ставку на скорость и ловкость, а не грубую силу и устрашающие размеры. — Грей сочувствующе посмотрел на воина. — Раз тебе неудобно, придется ограничиться плащом.
— Сборник дорожной пыли! — Виквар взялся за свое вино и залпом осушил бокал. — Это обязательно?
— Нет, просто плащ гильдии придаст тебе солидности.
— Я решила — мне нравится, — Роза в последней раз крутанулась вокруг своей оси и с размаху плюхнулась в найденное кресло.
Ей досталось снаряжение старшего офицера — короткая рубашка цвета грозового неба с серыми пуговицами и серебряными планками, такие же штаны и высокие сапоги, завязанные шнурами. Рыже-каштановые волосы лисицы ниспадали на светлый плащ пылающим водопадом. На секунду захмелевшему Грею показалось, будто это огонь танцует на воде под солнечными лучами.
— А сам-то чего не вырядился? — Виквар хмуро уставился на его повседневную одежду.
— Между прочим, перед тобой повседневное облачение боевого мага Гильдии Воздуха. — Грей картинно расставил руки. — Наш ранг позволяет носить униформу лишь в исключительных случаях, таких как балы, приемы, парады и войны.
— Ах ты мелкий…
Едва не вырвавшуюся грубость заглушил громкий стук в дверь.
— Именем Килдера, откройте!
Хмель с наемников слетел моментально. Виквар и Роза одновременно хищно подобрались и схватились за оружие — волк выбрал массивный односторонний топор, лисица же отдала предпочтение метательному кинжалу из дымчатой стали. Глядя на вставших по разные стороны от подрагивающей двери воителей, Грей сглотнул внезапно появившийся ком и снял засов.
В комнату тут же влетел человек, и выглядел он откровенно неважно. Одежда большей частью обгорела, левая рука висела безжизненной плетью, запекшаяся кровь обильно закрывала большую часть лица. В нем едва узнавался приходивший утром клерк.
— Айшахара! Какого ты тут забыл?! — Глаза Розы полыхнули желтым.
— У нас мало времени…
— Никаких нас! Немедленно выметайтесь! — выкрикнула разъяренная лисица. — Не впутывайте нас в ваши разборки!
Вместо ответа человек обессиленно упал в кресло.
— Боюсь, миледи Роза, уже поздно. Кх… За мной погоня… Они в любом случае заподозрят вас в сотрудничестве.
Наемница яростно сжала кулаки и посмотрела на Грея. Маг с тревогой взглянул на пустую улицу. Какое-то время у них еще оставалось.
— Мы можем просто отдать вас преследователям.
— Вряд ли это сработает. — Несмотря на тяжесть своего положения, человек нашел в себе силы хрипло рассмеяться. — Скоро поймете почему.
— Виквар, пригляди за улицей. — Роза вернула кинжал на место и взялась за арбалет, вкладывая в ложе болт с красной полосой. — А ты рассказывай, быстро.
— Все, кх, очевидно. Милтейн заручился поддержкой огненных магов и решил не медлить. Ударили по особняку Дорсета, перебили стражу, устроили пожар. Я спрыгнул с крыши и побежал сюда. Последний шанс. — Человек зашелся в приступе хриплого кашля. — Помогите. Мы в долгу не останемся. Любые льготы.
— Думаешь, Дорсет жив? — Грей начал аккуратно разминать пальцы. Разлившееся в его крови вино притупляло реакцию и сбивало координацию.
— Навернякха. Милтейн хочет казнить его лично, на глазах у своих врагов. Разом, кх, убить все сопротивление. Еще не поздно…
— Почему ты думаешь, что мы станем вам помогать? — Лисица наставила оружие на человека. — Добить тебя и выкинуть на улицу, как мешок с мусором.
— У вас нет выбора. Прогресс решил остаться в стороне. Вы единственные организованные маги в городе, кроме огневиков. Кх-кх. Слишком сильные и независимые. Мое бегство сюда примут за союз.
Виквар на секунду показался в проеме и махнул рукой. Наемница выругалась и посмотрела на предводителя.
— Идем. Накиньте капюшоны плащей, в случае чего ткань хоть немного защитит от жара. — Грей тяжело вздохнул и извлек покрытую рунами серебряную цепь. В пальцах сильно закололо. — Послушаем другую сторону.
Всего их было четверо. Три фигуры носили яркие оранжевые мантии с эмблемами фениксов в огне, жестоких птиц, никогда не бывших ветру родней, — пироманты, «пиры», как называли их все, кроме них самих. Чем «сильнее» пожар на эмблеме, тем выше ранг, и, судя по размаху рисованных огненных крыльев, здесь стояли два аколита и адепт. При должной удаче справиться можно, вот только сам Грей пьян, а огненные маги — крайне опасные противники. Даже начинающие.
Увидев стоящих перед входом людей в одеждах гильдии воздуха, пиры встали перед ними в линию, не говоря ни слова. Свисающие рукава закрывали их пальцы, но Грей не сомневался, что они переплетены и готовы извергнуть на них потоки огня.
— Какая встреча! — Скрывавшийся за магами человек вышел на свет, и Грей тут же понял, что никаких переговоров не будет. Предводителем отряда и соратником Милтейна оказался тот самый дворянин, брат барона Сконлана, которого он напугал при въезде в город. — Как говорится, двух зайцев одной стрелой!
— В стороны! Не вмешивайтесь! — Грей резко вскинул руки вверх, активируя заклинание стены.
Потоки ревущего воздуха устремились вверх, подняв за собой годами копившуюся на улицах грязь, пыль и мелкие камни. Все это облако ударило по красным мантиям, из-за чего они синхронно закрыли лица руками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: