Михаил Баковец - Телепорт
- Название:Телепорт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Баковец - Телепорт краткое содержание
Телепорт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После этого ещё два дня уже полностью официально, но совсем в других крупных городах приобретал батареи к дрону, так как на витрине лежал только корпус и планшет-пульт, всё остальное где-то валялось в коробке на складе. К счастью, затраты на аксессуары и близко не лежали со стоимостью самого летательного аппарата.
Снарядившись и запасшись двумя десятками аккумуляторов, я переместился в соседний мир, где сразу после этого захватил Шафдича и прыгнул на далёкий противоположный берег озера. С собой взял только рюкзаки с оружием, пищевыми пайками и снаряжением. Катер для такого дальнего путешествия мне больше был не нужен.
На этот раз поиск вёлся с максимальным комфортом. Я и туземец сидели в тени большого пляжного зонта (весил он совсем ничего, зато защищал от жаркого солнца и прикрывал экран планшета от бликов), пока коптер крутился по окрестностям, передавая видеокартинку с экшн-камеры. Убедившись, что поблизости нет ничего на белую вершину с женской грудью, я прыгал дальше. На новом месте Шафдич устанавливал зонт, складные стульчики и терпеливо ждал, пока я запущу аппарат, осмотрюсь и верну тот назад, после чего собирал вещи для очередного переноса.
Шести аккумуляторов хватало дрону, чтобы провисеть в воздухе в общей сложности около двадцати пяти минут, хотя производитель писал о сроке на десять минут больше. Хотя, м-м, я не считал на подъём-взлёт, выключение-включение.
Почти посадив все батареи, я, наконец-то, отыскал нужное место.
В отличие от прочих гор та, что была мне нужна, стояла отдельно от всех остальных, в чистом поле. Цвет её издалека был белым, будто, великан обсыпал ту со всех сторон мукой. Подножие заросло травой, кустарником и мелкими деревьями. Вершина оказалась раздвоенной и при определённом ракурсе смотрелась, как верблюжья спина. Не знаю даже, причём тут женская грудь. Либо тут нет ни одного животного, любящего колючки и поплеваться, либо первый давший описание был поэтом.
Гора оказалась немаленькая, только от плоской макушки до травяного подножия было более двухсот метров, да ещё на полсотни тянулся зелёный крутой склон. В стенах ветрами или руками неведомых строителей, возможно лап (другой мир же, чёрт его знает, что за создания тут обитают) были нарыты десятки пещер. И перед одной из них стояла печь для готовки пищи, чуть в стороне два небольших навеса для сушки трав, корешков, плодов. Один из навесов, судя по лавочкам и столу выполнял роль беседки.
Насмотревшись со всех возможных ракурсов на жилье (предполагаемое) великого муарамо, я вернул коптер назад. С максимально доступной дистанции и при самом большом увеличении, я смог увидеть многое, несмотря на то, что скала была от нас более чем в десяти километрах. С моего места скала была видна достаточно отчётливо, во только раздвоенной верхушки не рассмотреть отсюда, да и белый цвет только в камеру и видно, почему-то. Ни я, ни Шафдич из-за яркого солнца далёкую одинокую скалу белой назвать никак не могли.
- Шафдич, я нашёл нужную скалу, и жильё чьё-то там имеется. Муарамо или нет - нам ещё предстоит разобраться, - сообщил я своему спутнику.
А вот дальше случилась небольшая неприятность - я не смог десантироваться к подножию горы. Почему-то, срывалась концентрация и портал схлопывался едва только начав формироваться. Пришлось совершать выход в двух километрах от горы и дальше идти пешком.
Ещё я боялся, что шамана-хилера не окажется на месте и очередной день будет потерян зазря.
К счастью, опасения не оправдались.
Когда я и туземец поднялись к пещере, на лавочке под навесом сидел высокий полностью седой старик в чём-то похожем на римскую тогу или женское одеяние из Индии, то самое, что похоже на кусок ткани, обёрнутый вокруг тела. Чем-то он напоминал индейских старейшин из вестернов, только без украшения из перьев на голове.
- Великий муарамо! - вскрикнул Шафдич, едва увидел хозяина пещеры и рухнул на землю. Всё, на этом он оказался потерян для общества в ближайшее время.
- Желаю добра и покоя великому муарамо, - поприветствовал я старика, который продолжал изображать каменную статую. Только движение глаз и век показывали, что передо мной живой человек. - Я и мой товарищ пришли просить тебя о помощи: два мальчика в племени лишись рук из-за ядовитой рыбы. Шафдич, вот он, - я кивнул на распростёртого ниц туземца, - сказал, что ты можешь помочь им излечиться.
- Великий муарамо, помоги им, - глухо, не поднимая лица от земли, произнёс Шафдич. - Наше племя почти полностью погибло из-за набега врагов, только по милости донгаца, который привёл меня к тебе, выжили последние дети и женщины. Он спас нас и привёл на остров, накормил и научил добывать еду из воды без сетей. Но однажды я ошибся, не усмотрел опасность и дети едва не погибли... а теперь они не могут помочь племени.
Старик посмотрел на меня и скрипучим голосом спросил:
- Ты донгац?
- Меня так называют в его племени, - ответил я.
- Это твой летающий зверь недавно крутился вдалеке в небе?
- Мой. Я искал твою гору с неба, так как с земли это сложное занятие для того, кто никогда здесь не был.
- Садись сюда, - старик кивнул на лавочку с другой стороны стола. - И ты тоже. Рассказывайте.
Говорил Шафдич. Точнее сказать, скорее умолял, заламывал руки, старательно выдавливал жалость у владельца белой «верблюжьей» горы.
- Великий муарамо, ты поможешь моему племени? - закончил он умоляюще.
Вместо ответа старик посмотрел на меня.
- Зачем тебе, чужому человеку помогать ему и его соплеменнику? - спросил он.
Хм, интересный вопрос. Я и сам не знаю, скорее, один раз вытащив из клеток, я и дальше на автомате продолжал им помогать. Так примерно и ответил.
- Значит, сам не знаешь, но чувствуешь, что поступаешь правильно, - произнёс муарамо.
Я неопределённо пожал плечами.
- Это тебя духи ведут, чужак, - вдруг сообщил он. - Тяжело стало родам жить на берегах озера, где испокон жили наши предки. Злые племена пришли сюда убивать и захватывать молодых и сильных женщин с воинами, чтобы передавать их другим чужакам в обмен на украшения, на особое оружие, на металлы. Тяжелое время и время для появления донгаца, который должен защищать и спасать рода, живущие на озере. Чужак, - и посмотрел на меня.
- Да?
- Помоги моему народу сбросить врагов в холодную воду озера или прогнать навсегда из этих мест. Это твоя обязанность, это то, ради чего привели тебя сюда духи.
- Мальчиков спасёшь?
- Вылечу, - степенно кивнул он. - И тебя вылечу, и тех, кого ты скажешь лечить. А ты спасёшь все племена на реке.
- Меня-то за что? - я не сдержал улыбки, вспомнив почти дословно озвученную стариком фразу жены Бунши. Но тот шутки не понял.
- Тебе много сил понадобиться для войны, а тело твоё борется с невидимыми болезнями. У тебя не хватает зубов, кровь в жилах течёт с трудом и в груди много грязи, которая мешает дышать. Твоя спина болеет, но молчит, пока однажды не свалит тебя с ног, - перечислил муарамо мои заболевания, часть которых стала откровением для меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: