Алексей Бессонов - Гавань притяжения
- Название:Гавань притяжения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:1918
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-094044-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Бессонов - Гавань притяжения краткое содержание
Гавань притяжения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Рад вас видеть, милорд, — весело улыбнулся Энтрерас. — По ощущениям — мы расстались целую вечность назад.
— Я тоже рад, Луи, — кивнул Йорг. — Ну, где наши господа ученые?
— Уже час как внизу. Профессор, кажется, нашел что-то очень необычное в грузовом отсеке нашей «Матильды». Уже два дня он скачет от возбуждения, но никому ничего не говорит.
— «Матильды»?.. — выпучил глаза Детеринг. — Вы дали этой окаменелости имя?
— Что-то вроде того, милорд, — засмеялся капитан. — Надо же нам ее как-то называть? К тому же она вызывает у всех нас какую-то непонятную симпатию. Соллер утверждает, что она умерла совсем молоденькой, да еще и, как вы понимаете, с детенышами в брюхе. По-видимому, это был вообще ее первый полет. Детки должны были родиться здесь, но — погибли, так и не увидев света божьего.
— Н-да, печальная история, Луи. Вы, конечно, уже в курсе вчерашней новости?
Энтрерас на миг прикрыл глаза и отвернулся, жуя губами.
— Да, мы в курсе, — мрачно выдавил он, все так же не глядя на Йорга.
— Ясно, — хмыкнул тот. — Ну ладно, это нам обсуждать ни к чему...
— Я тоже так считаю, господин майор.
— Вот и хорошо. Сколько, по-вашему, просидят внизу наши дорогие исследователи?
— У нас тут принят второй завтрак, милорд. Проф Соллер чрезвычайно прожорлив, так что он завел особые порядки. Возражать я, как вы понимаете, не осмелился.
— Да, ему не возразишь, — смеясь, согласился Йорг. — Так вы считаете, что уже скоро?
— Ну, я думаю, что где-то через полчасика.
— Ладно. Вы не составите мне компанию — прогуляться вон там, поверху?
Капитан немного удивился, но возражать не стал.
— Собственно, — сказал он, — у меня тут всех обязанностей — смотреть, чтобы не появились очередные туристы. Их немного, но все же люди тут иногда шастают.
В склоне уже были вырезаны ступеньки, их даже залили связывающим составом, чтобы грунт не осыпался. Детеринг быстро поднялся наверх, посмотрел на тент, прикрывающий вход в пещеру, и пошел в сторону старинного пастбища. Энтрерас молча шагал за ним.
Присев на сложенный из камней опорный столбик — давно сгнившие деревянные брусья ограды, точнее, то, что от них осталось, валялись рядом, — Йорг достал портсигар, угостил капитана и закурил сам.
— Что вы обо всем этом думаете, Луи? Сразу говорю: это вопрос не по службе, мне просто хочется знать ваше мнение.
Энтрерас умостил пятую точку на замшелой каменюке чуть ниже ограды, поерзал и поднял глаза на Детеринга:
— Это колоссальное открытие, милорд. Вот только не знаю, какую практическую пользу оно может принести нам с вами. Такими делами всегда занимался Флот, вы это знаете не хуже меня. Собственно, Соллер — тоже флотский, так ведь?
— Вы углядели самую суть, Луи, — снова засмеялся Детеринг. — У нас нет ни ресурсов, ни возможностей заниматься этой «Матильдой» всерьез... Но смысл — есть. За ее брюхом охотятся корварцы. Серьезно охотятся: они знают больше нашего, но мы с вами сделку заключить не сможем. Так или иначе, здесь скоро появятся ребята из одного очень «интересного» отдела Ц-службы ВКС. Вы ведь слышали про Эдвина Ломбарди, правда?
— Ну, по недавним событиям, — нахмурился Энтрерас. — Насколько я понимаю, он парень с большими странностями. Вы думаете запустить сюда его людей?
— «Странности» Ломбарди заключаются в том, что он способен видеть дальше других, Луи. И знаете, вопросы, которыми он занимается, вовсе не мистическая чепуха, как думали раньше, а самая что ни на есть реальность. Очень просто объявить человека сумасшедшим, но вот что делать потом, когда оказывается, что он был прав? С Ломбарди произошло именно это. В итоге под него создали новый отдел, и базируется этот отдел сейчас у нас, на Кассандане.
— Какое забавное совпадение, — покачал головой Энтрерас.
— Да... С Кассанданой «что-то не так», дорогой Луи. И «Матильда» прилетела сюда вовсе не для того, чтобы помочь в создании новой колонии для ее хозяев. Они здесь что-то искали, Луи, что-то очень для них важное. Но у них не получилось. Почему? Что у нас тут под ногами, Луи? Что, спрашиваю я себя? Нет, я имею в виду не «Матильду», а то, ради чего ее сюда пригнали. Неведомое часто представляет собой опасность, мы это знаем лучше прочих. Насколько все это опасно для Кассанданы — для сегодняшней Кассанданы, вы ведь понимаете, о чем я?
Капитан Энтрерас задумался. По лицу его Детеринг видел, что Луи имеет какие-то свои соображения на этот счет, но не знает, с чего начать.
— Давайте, старина, валяйте, — подбодрил Йорг. — Кажется, вы уже знаете, что мне сказать?
— И да и нет, милорд, — в задумчивости отозвался Энтрерас. — Все это слишком необычно, и не мне делать выводы. Но знаете, какая штука: я почитал тут кое-что о прошлом этого региона, и у меня даже волосы на голове зашевелились. Все эти исчезновения людей, странные явления в ночном небе и прочее... Какого дьявола именно здесь, лорд Йорг?
— Вот и я ищу ответ на тот же самый вопрос, — вздохнул Детеринг. — Но без флотских мы с места не сдвинемся.
— Вы говорите это для того, чтобы подготовить меня к прибытию ребят из Ц-службы? Так я не испытываю к ним ни малейшей неприязни, милорд. Я, если угодно, вообще не очень понимаю, из-за чего мы с ними периодически собачимся. С ними сложно работать? Да, это так. Но, может, стоило бы хоть научиться как-то уважать интересы друг друга?
— Беда в том, что они часто путаются в своих собственных интересах, Луи: у них там много разных фракций. Ну да ладно: будем считать, что я услышал именно тот ответ, на который рассчитывал.
Под тентом, прикрывающим вход в пещеру, зашевелились черные фигуры, и на холме появилась Ленора Торини в облегающем комбинезоне с маской бакзащиты на поясе, а вслед за ней — двое офицеров из группы обеспечения. Профессор Соллер выбрался последним, зацепив массивным плечом натянутый трос, так что тент заколыхался, будто от порыва ветра.
— Ого! — гулко пробубнил Соллер. — Да это вы, Детеринг! Вот уж не ожидал! Что это вас вдруг принесло в наши пустыни?
— Захотелось размяться, ваша милость, — рассмеялся Йорг, поднимаясь со своего насеста. — Уж слишком много у вас тут всяких вкусностей!
— Хорошо! Идемте завтракать! Готов спорить, что сегодня утром вы почти ничего не ели. Слишком вы тощий, майор! Деликатесов я вам не обещаю, но консервов у нас тут завались.
Йорг вежливо поздоровался с Торини, и они все вместе двинулись вниз. Монсальво, по всей видимости, приказал кормить экспедицию по высшему разряду. на столе оказалась копченая рыба, салаты из пакетов и целый букет сыров. В обычных полевых выходах оперативников такими яствами не баловали, так что Йорг даже немного удивился, откуда это все взялось на складе.
— Спустимся с вами вниз, — уплетая золотистый ломоть рыбьего филе, говорил Соллер, — и я покажу вам нечто такое, чего не видел еще никто, кроме нас. Х-ха-ха-а! Богом клянусь, это совершенно поразительные вещи!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: