Павел Марушкин - Дело маленьких дьяволов
- Название:Дело маленьких дьяволов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Крылов
- ISBN:978-5-4226-0376-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Марушкин - Дело маленьких дьяволов краткое содержание
Профессия сыщика приучила лихого парня Монтескрипта к самым непростым поворотам судьбы. Но в этот раз судьба запутывает узел такой немыслимой сложности, что распутать его и остаться при этом в живых представляется делом почти немыслимым. Да вот только Эдуард Монтескрипт не из тех, кто отступается, и он все-таки надеется довести до конца «Дело маленьких дьяволов».
Дело маленьких дьяволов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бандиты заухмылялись.
– Сделаем, – кивнул телохранитель.
– Что же касается наших новых приятелей… Я начинаю думать, что мы совершили ошибку. Не хочу делать поспешных выводов, но ты поглядывай по сторонам, Маринад, поглядывай! И если что…
Маринад снова кивнул, на этот раз молча.
– Возьмёшь мальчиков, – решил Кроет. – Выберешь сам, кто потолковее. Только совсем уж меня с голой спиной не оставляй, хе-хе! Остальные – за работу. У нас ведь есть список злостных неплательщиков, а? Будьте с ними построже! Не то кое-кто начнёт думать, что старина Бледный совсем потерял хватку…
Мне не раз доводилось терять сознание. Я знал, что такое нокаут; знал, как чувствует себя хвативший накануне лишку выпивоха – и на что похоже возвращение из туманного королевства галлюциногенных наркотиков. Нынешнее пробуждение несло в себе гнусные нотки от каждого из этих состояний. Голова раскалывалась, мускулы сводило судорогой, тупо ныл переполненный мочевой пузырь; ко всему прочему, меня сотрясала крупная дрожь. С последним, впрочем, была некоторая ясность: по палубе вовсю молотил ливень, один из тех, которыми славится климат амфибийного королевства.
Палуба? Да, всё верно – это лёгкое покачивание ни с чем не спутаешь. Выходит, я на пиассе; похоже, именно дождь и заставил меня прийти в себя. Кругом темень – значит, я провалялся так по меньшей мере несколько часов… Что там руки и ноги? Я попытался шевельнуться. Ага, связаны, и связаны хорошо – я почти не чувствовал пальцев, ладони и ступни были словно ватные.
Облапошили, словно деревенщину в Весёлых Топях… Проклятый Роффл! Ладно, я и сам дал маху. Слыхал ведь про знаменитую «приправу душегубов», «разбойничью ягоду», которая и не ягода вовсе, а нарост на стволе одной болотной лианы… Ладно; теперь, по крайней мере, я эту дрянь попробовал, и уж впредь не ошибусь. Впредь? Ну-ну… Оптимизм – штука хорошая, особенно если он оправдан.
Я попробовал шевельнуться, но это оказалось не так-то просто. Похоже, меня не только связали, но вдобавок ещё примотали к спине какой-то тяжеленный мешок. Шутники чертовы. Ничего, если вертеться энергичнее, получиться сдвинуть эту тяжесть с места…
«Мешок» вдруг слабо содрогнулся и застонал. Голос показался мне знакомым… Ага, так и есть. Старший сынок папаши Ориджаба понемногу возвращался к жизни. Готов поспорить, ему сейчас ещё хуже, чем мне – парень влил в себя не только полный стакан этой отравы, но ещё и солидную дозу дрянного алкоголя.
О том, чтобы развязаться, не могло быть и речи. Учитель Тыгуа посвятил как-то несколько занятий освобождению от пут. Я полагал, что неплохо усвоил эти уроки – но на сей раз потрудились настоящие профессионалы. Хотя… Волокна веревки, должно быть, разбухли от дождя, и если этот придурок Роффл придёт, наконец, в себя, мы можем попытаться немного их растянуть…
Справа по борту замаячило слабое свечение. Я было решил, что мне почудилось; но нет – свет сделался сильнее, так что вскоре я мог различить тёмную линию фальшборта.
– Эй, на катафалке! Киньте кто-нибудь трап!
Голос говорившего был полон неуместного веселья. Больше всего мне не понравилось слово «катафалк». На что это он намекает?
– Трап ему… Держи конец; с тебя довольно будет. Слышь, Хага, где босс?
– Отлучился по делам. Пиасс сказал отогнать в Мертвячью протоку; там бросите якорь и дождетесь его.
«Мертвячья протока»… Происходящее нравилось мне всё меньше. Вновь прибывший тем временем поднялся на палубу. Я не видел, сколько их на пиассе; судя по голосам – трое или четверо. Может, конечно, и больше – наверняка та самая компашка, что сидела за дальним столиком в таверне…
– Как всё прошло?
– Как конфетку у младенца отнять. Все семеро здесь. Девки, кстати, ничего – особенно одна. Я бы с ней позабавился, э? Всё равно пока делать нечего…
Семеро? Я немного воспрянул духом. Похоже, бандиты кой-кого не досчитались! Хорошо бы Морфи и Гаса – если у мальчишек хватило смелости затаиться где-нибудь на пиассе, у нас был шанс.
– Аренду для босса зашли, и кувыркайся хоть всю ночь, Корабль теперь его, а значит, и всё, что на борту, – тоже.
– Да брось, приятель! Что мы, не имеем права немного расслабиться!
– Имеешь – за свои денежки, – Хага был непреклонен: похоже, спешил отыграться за трап. – У тебя ведь нет проблем с дисциплиной, солдат? Если чего-то не ясно, обсуди это со своим капитаном – будь спок, он всегда доходчиво объясняет.
– Не дави, Хага, – вмешался новый голос. – Расклад мы все знаем. И, к слову, как там насчет призовых?
– Пиасс придётся вернуть владельцу. У него с нами давний контракт, и платит исправно, тут босс ясно выразился – так что без вариантов. С клиентами – как обычно.
– А девки?
– Если они и впрямь чего-то стоят, получите свою долю. Я деловой парень, ты знаешь – деньги в болоте топить не буду… Давай, покажи товар лицом, хе-хе!
Голоса негодяев сделались приглушёнными – тёплая компания спустилась в кубрик. В свете сказанного наши перспективы выглядели весьма печально – впрочем, я и раньше не питал особых иллюзий… Несомненно, мы угодили в лапы речной мафии. Правда, в отличие от фрогов Бледного, эти парни не будут растягивать удовольствие: мы для них – просто работа, ничего личного. Слабоватое утешение… Проклятые Ориджаба, ну что им стоило выбрать любое другое судно! Некоторые знакомства обходятся слишком дорого.
Я принялся яростно извиваться, пытаясь ослабить верёвку. Результат был только один: Роффл, наконец, пришел в сознание – и тут же принялся бурно извергать на палубу содержимое желудка. Затопали шаги: тот, кто управлял кораблем, услышал сквозь шум дождя чудные звуки и решил узнать, в чём дело. Я удостоился пары весьма болезненных пинков – что было вдвойне несправедливо, – после чего рулевой поспешил вниз, во весь голос зовя своих подельников.
– Тащи их сюда! – крикнули ему.
– Я вам что, портовый кран?! Давайте, поднимайте ваши задницы – я один не справлюсь!
Кончилось дело тем, что нас спихнули вниз, заставив пересчитать затылками все ступеньки; к счастью, их было не слишком много. При свете коптилки я смог, наконец, оценить обстановку.
Мафиози было четверо, не считая того, что правил судном. Крепкие фроги с физиономиями, не обезображенными печатью интеллекта. Семейство Ориджаба, в разнообразной степени побитое, валялось на полу. Морфи и Гаса связали таким же манером, как и нас с Роффлом; робкая надежда, что они избежали общей участи, тут же испарилась. Татти и Олури были третьей парочкой. Из носа Олури сочилась кровь: похоже, ей как следует врезали, чтобы утихомирить. Боевая девчонка… Папу примотали к стулу. Лекарства пьянчуги-доктора оказали целительное действие: глава семейства пришел в сознание, хотя, похоже, не слишком-то этому радовался. Негодяи расположились возле стола, коротая время за игрой в карты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: