Дэвид Джерролд - День проклятия
- Название:День проклятия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Джерролд - День проклятия краткое содержание
День проклятия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Один из ученых поднял руку:
- В случае обнаружения канала передачи информации туда можно внедриться?
Флетчер пожала плечами:
- Наверное. Все зависит от того, каким окажется этот канал. Сейчас мы лишь наметили проблему и до решения доберемся нескоро.
- Нельзя ли уточнить сроки? - спросил один из адъютантов сидящего в зале генерала.
- Нет, нельзя, - ответила доктор Флетчер.
Тогда с сильным южным акцентом заговорил сам генерал:
- Вы сообщили, доктор Флетчер, что располагаете информацией, представляющей чрезвычайно важное значение для армии. В чем она заключается? В том, что черви болтают друг с другом?
- Да, генерал, именно в этом заключена цель моего доклада. - Она хладнокровно выдержала его взгляд. - Еще вопросы?
- Простите, мэм, но я предпочел бы услышать что-нибудь действительно важное. Например, о новом оружии.
Вот этого ему говорить не следовало. Глаза Флетчер гневно блеснули.
- Генерал, - начала она, глядя прямо на него. - Я знаю, что вы пришли сюда за ответами. Мне очень хочется дать их вам. Но самое большее, на что сейчас способен наш отдел, - поставлять вам разведданные о враге. Пока мы слишком многого не знаем и еще не скоро предложим конкретные экологические контрмеры.
Повысив голос, доктор Флетчер обратилась к остальной аудитории:
- Поймите, цель этих демонстраций - поближе познакомить вас с противником. - Она снова повернулась к генералу: - Я не претендую на компетентность в военных вопросах. Я - ученый. Но я пригласила вас сюда, считая, что вам будет нелишне узнать. об очень изощренной системе вражеской коммуникации. Вполне вероятно, что хторры распространяют информацию о наших замыслах и действиях так же быстро, как и мы.
Генерал расплылся в широкой, слегка насмешливой улыбке. Он встал и поклонился, как истый джентльмен.
- Мэм, - сказал он с подчеркнутой снисходительностью. - Я с детства приучен не спорить с дамами, так что принимаю все сказанное вами за чистую монету. Не сомневаюсь, что ваша работа очень существенна. Просто я ожидал увидеть нечто конкретное. Если вам больше нечего сообщить, разрешите поблагодарить за потраченное время. Мы обязаны вернуться к более важным делам.
Вежливые фразы генерала свели на нет весь доклад Флетчер. Он учтиво кивнул и направился к выходу в сопровождении адъютантов, а за теми потянулось большинство мундиров. Несколько белых халатов решили, что заседание закончилось, и тоже поднялись.
Доктор Флетчер расстроилась.
- Если еще есть вопросы… - начала она, но ее больше никто не слушал. Публика уже толкалась в дверях.
Флетчер отключила аппаратуру, глубоко вздохнула и констатировала:
- Вот дерьмо!
В. Каким инструментом хторране делают аборт?
О. Голодной крысой на веревочке.
КОММУНИКАЦИОННАЯ СЕТЬ
Мозг человека - единственный в мире компьютер, сделанный из мяса.
Соломон Краткий
Однажды Дьюк после одного из сожжений сделал мне весьма любопытный комплимент. Отчитавшись перед начальством и по традиции выпив с ребятами пива, мы удалились в кабинет опрокинуть еще по стаканчику.
Обычно после операций Дьюк был неразговорчив - просто сидел и потягивал из стакана. Но в тот раз ему, казалось, что-то не давало покоя. Поэтому я нянчил свой стакан и ждал.
Он развернул кресло к окну и положил ноги на низкий шкафчик картотеки. Стакан он прижал ко лбу, словно у него болела голова и лед приносил облегчение.
- Знаешь, - начал Дьюк, - а ты ведь действительно произвел на меня сегодня впечатление.
- Э… спасибо. А что я сделал?
- Эми Беррел.
- О, - произнес я и добавил: - Да. Интересно, как он разовьет эту фразочку?
- Ты вел себя правильно. - Он отнял стакан ото лба и посмотрел на меня.
Я пожал плечами:
- Ну раз ты так считаешь…
- Да, считаю. У тебя не было выбора. Ты давно знаешь, что она - слабое звено в команде. Это было видно хотя бы по тому, как ты планировал операции. И сегодня ты поступил так, как должен был поступить.
- Но меня до сих пор мучает совесть, что я ударил ее.
- Не сделай ты этого сегодня, в следующий раз было бы еще хуже. Или это пришлось бы сделать кому-нибудь другому. Можешь ты врезать Хосе Морено?
- Конечно нет.
- Правильно, скорее всего, это никогда и не понадобится, - заметил Дьюк.
- Надеюсь. - Я помотал головой. - Но ее лицо так и стоит перед глазами.
- Тебя потрясли ее слезы? Чепуха! Она пытается разжалобить, но с вояками такие фокусы не проходят.
- Да нет, я о том, как поднял ее на ноги и пихнул к гнезду. Если бы она держала вместо камеры оружие, я бы сейчас с тобой не беседовал.
- Именно поэтому у нее и была камера. Винтовку ей доверить нельзя. - Он задумчиво отпил из стакана и добавил: - Вот что я скажу тебе, Джим. Взаимовыручка - она как воздушный шар. Здесь не столь важно, хороша ли резина - если есть дыра, воздух все равно выйдет.
- Да… Верно. - Но я все еще не понимал, куда он клонит.
- Взаимовыручка подразумевает герметичность - никаких утечек и дырок. Стопроцентная гарантия.
- Значит, ты считаешь…
- Ты поступил правильно. Заткнул дырку. Всем это послужит хорошим уроком. Ты показал, что на задании альтернативы нет. В следующий раз команда окажется намного сплоченней; ты и сам почувствуешь разницу.
- Спасибо, - искренне поблагодарил я. - Но, если честно, я сделал это машинально. Просто мне осточертело ее нытье.
Дьюк поднял свой стакан.
- Абсолютно точно. И ты отреагировал соответствующим образом. Поздравляю. Твое здоровье. - И он выпил.
Я вспомнил об этом, подумав, как бы поздравил меня Дьюк, если бы я дал пинка генералу. Дело в том…
Ну хоть помечтать об этом я могу или нет? Широко шагая, я спустился к сцене и сказал;
- Привет.
Флетчер устало улыбнулась:
- Привет,
Я сразу взял быка за рога:
- У меня вопрос.
- Ответом, скорее всего, будет «не знаю». Какой вопрос?
- Демонстрация очень впечатляющая, несмотря на выходку генерала, как его там?..
- Пул.
- Так это генерал Пул? Вот уж не знал, что у нас так мало генералов.
- Что вы хотели спросить, Джеймс?
- Я вспомнил, что раньше вы говорили о мехе гастро-под, будто это вовсе не шерсть.
- Да, организмы с условным названием «иглы» служат им нервными окончаниями.
- В этом и заключается вопрос: когда два червя находятся в состоянии общения, могут ли они вступать в прямой нервный контакт?
Флетчер кивнула:
- Они так и делают.
- Но тогда… Не может ли это быть вашим механизмом коммуникации? Что, если они передают импульсы непосредственно от одного к другому?
У Флетчер удивленно выгнулась бровь.
- Вы так думаете?
- Вам не нравится эта идея?
- Между прочим, - заметила она, - идея мне очень нравится. Она могла бы объяснить массу непонятных вещей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: