Роберт Асприн - Дом, который построил Джек
- Название:Дом, который построил Джек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT»
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-013070-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - Дом, который построил Джек краткое содержание
Это — Мир Вокзала Времени Шангри-Ла. Мир, в котором из эпохи в эпоху шляются болваны-туристы, так и норовящие нарушить «принцип бабочки». Мир, в котором профессиональные гиды — «разведчики времени» — на чем свет стоит проклинают свою гнусную работу, ибо попробуй-ка хотя бы уследить за зазевавшимся гурманом, способным провалиться, вместе с псевдоримским колбасным лотком, на дно внезапно возникшего доисторического океана!
Однако теперь путешественникам во времени предстоит абсолютно потрясающее… гм… сафари. Ни больше ни меньше — охота за самым знаменитым из серийных убийц, самим Джеком-Потрошителем!!! Сплошной восторг? Возможно. Но, между прочим, Потрошитель ни-че-го не знает о неприкосновенности туристов.
С другой стороны, веселой компании «сыщиков-любителей» из мира ЗНАМЕНИТОГО СЕРИАЛА РОБЕРТА АСПРИНА «ВОКЗАЛ ВРЕМЕНИ» тоже наплевать на то, что в «официальной» реальности тайна Потрошителя так и осталась неразгаданной…
Расследование продолжается!
Дом, который построил Джек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лахли дрогнул и побежал, не выпуская из рук ножа. Он успел свернуть за угол прежде, чем Кит нажал на спуск. Пуля ударила в край деревянной двери, отщепив кусок полотна. Кит выругался и устремился вдогонку. Когда он свернул за угол, Лахли исчез. Однако на этот раз за ним тянулась цепочка кровавых следов, что облегчало преследование.
— Код «Семь-Красный»! — крикнул Кит в микрофон рации. — Семнадцатая зона! Всем группам сюда! И пришлите «скорую», срочно: у нас раненые, и тяжело!
Кайнан уже сорвал с себя рубаху и, свернув ее тугим жгутом, накладывал вместо тампона на рану Эйгила. Молли склонилась над Свеном; сама она благодаря кольчуге под платьем отделалась синяками. Кольчуга полностью выполнила свое предназначение: защиту от удара холодным оружием. Конни Логан , подумал Кит, я поставлю тебе целый ящик шампанского… нет, лучше амфору или две фалернского из Римских Врат… Впрочем, дальнейшие размышления его на эту тему были прерваны голосом из динамиков оповещения:
— Код «Семь-Красный», семнадцатая зона… Повторяю: код «Семь-Красный», семнадцатая зона! Экипажам «скорой помощи» срочно прибыть в зону для оказания экстренной помощи и эвакуации пострадавших. Врата номер три отворяются через десять минут. Предупреждаем, что все билеты и пропуска на прохождение сквозь Врата недействительны на время действия на станции режима чрезвычайного положения. Оставайтесь в своих гостиницах или в местах, где вы находитесь в настоящий момент, держите двери на запоре. Не предпринимайте попыток попасть на перрон Врат номер три. Станция Шангри-Ла находится в режиме чрезвычайного положения. Код «Семь-Красный», семнадцатая зона…
Свен негромко выругался и оттолкнул Молли.
— Это всего царапина, черт подери! Вот зараза, и как это я позволил ему подобраться так близко?
— Ты немного отвлекся, — буркнул Кит, утирая пот со лба. — Нам надо выследить его. Ты как, Свен, двигаться можешь?
— Еще как, — буркнул инструктор рукопашного боя, поднимаясь на ноги. Голый по пояс валлиец зажимал рану Эйгила, свободной рукой протягивая ему взятый напрокат гладий.
— Убейте этого сукина сына, ладно? Свен отсалютовал ему клинком.
— Будем стрелять наверняка, Кайнан, — пообещал Кит. А потом они свернули за угол и двинулись по кровавому следу Потрошителя.
Глава 18
Серый рассвет медленно разливался грязной лужей над тысячами фабричных труб, когда Скитер в компании Марго, Ноа Армстро и Дага Тэнглвуда ступил на землю лондонских доков. Ночные поиски на вокзалах и в доках Уоппинга не дали никаких результатов. Скитер держал в руках список судов, отплытие которых намечалось на сегодня, надеясь только, что Кедермен все-таки окажется на одном из них.
В небо вздымался целый лес корабельных мачт, силуэты которых почти растворялись на фоне набухших дождем облаков. Свернутые паруса и намокшие снасти свешивались с рей дохлыми птицами, обозначив причалы, к которым швартовались парусные суда. Теперь их использовали преимущественно для грузовых перевозок: для пассажирских они слишком устарели, да и скоростью уступали пароходам. Массивные железные туши паровых судов виднелись дальше, у пассажирских причалов — холодные, притихшие до тех пор, пока кочегары не разожгут топки под их котлами, готовя к отплытию.
От главной конторы доков Св. Катерины в порт вел их через Уоппинг Даг Тэнглвуд. Улица была запружена телегами и грузовыми фургонами. Сам порт окружался лабиринтом заводов, плавилен, боен, ледников, верфей и складов, которые кормили и одевали тысячи фабричных рабочих.
— Доки Святой Катерины, — негромко объяснял Тэнглвуд, — это самый старый, а теперь и один из самых маленьких портовых комплексов Лондона. Для того чтобы построить их здесь, в свое время снесли больше двух тысяч домов, оставив бездомными одиннадцать с лишним тысяч лондонцев. В том числе снесли самые древние, средневековые постройки в городе. — Он с досадой покачал головой, не в состоянии понять такого варварства. По обе стороны от входа в порт — большой каменной арки — красовались на пьедесталах большие чугунные слоны. Вдоль воды выстроились огромные кирпичные складские здания, прямо перед которыми ошвартовались у причалов суда. — В небольших портовых комплексах вроде этого на причалах просто нету места для складирования грузов, поэтому у нашего приятеля меньше шансов спрятаться, — продолжал Даг. — Страшно, правда, подумать, что будет, если нам придется обыскивать другие гавани.
Скитер понаблюдал за вереницей потных грузчиков, тащивших ценные грузы в гулкие недра складов, и повернулся к Дагу.
— Скажите, где здесь покупают билеты?
— Контора суперинтенданта и транзитные кассы вон там, — мотнул головой Тэнглвуд в сторону группы построек у каменной стены, отделявшей порт от улицы. — Будьте добры, мистер Джексон, пройдемте со мной. Возможно, мисс… э… мистер Смит и мистер Армстро тем временем поспрашивают, не видел ли кто здесь американца, пытающегося купить место на борту.
Марго и загадочный Ноа Армстро, оба одетые как бизнесмены средней руки, отошли в сторону расспрашивать бригадиров и суперкарго. Скитер последовал за Тэнглвудом в транзитную кассу.
Клерк за стойкой оторвался от толстой амбарной книги и радушно улыбнулся ранним посетителям. Судя по относительной свежести крахмального воротничка, он заступил на дежурство совсем еще недавно.
— Доброе утро, джентльмены. Чем могу помочь?
— Мы надеемся, что вы сможете оказать нам содействие в одном очень важном деле. Насколько нам известно, на шесть-тридцать намечено отплытие из доков Святой Катерины грузового судна. Не подскажете ли вы нам, где мы можем узнать, не пытался ли один человек купить пассажирское место на его борту? Или, возможно, наняться в команду?
Улыбка на лице у клерка слегка померкла.
— Вы хотите найти этого человека? — осторожно поинтересовался он.
— Совершенно верно. Это отчаянный уголовник, пытающийся бежать от правосудия. Минувшей ночью он похитил одну молодую леди и стрелял в джентльмена, едва не убив его, и у нас есть доказательства того, что в недавнем прошлом на его совести еще несколько убийств. Благодарение Господу, юной леди удалось бежать от него. У нас есть основания полагать, что он попытается купить себе проезд на каком-нибудь судне, отправляющемся за океан, дабы избежать петли за свои преступления. Вот этот джентльмен, — Тэнглвуд кивнул в сторону Скитера, — работает в Пинкертоновском агентстве, в Америке — в одном из лучших сыскных агентств, что есть у янки.
Скитер с готовностью сунул клерку под нос свои бумаги. Глаза у того тревожно расширились.
— Боже праведный! А вы связались со Столичным отделением полиции, сэр? Вам необходимо немедленно известить об этом речную полицию!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: