Роберт Асприн - Дом, который построил Джек
- Название:Дом, который построил Джек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT»
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-013070-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - Дом, который построил Джек краткое содержание
Это — Мир Вокзала Времени Шангри-Ла. Мир, в котором из эпохи в эпоху шляются болваны-туристы, так и норовящие нарушить «принцип бабочки». Мир, в котором профессиональные гиды — «разведчики времени» — на чем свет стоит проклинают свою гнусную работу, ибо попробуй-ка хотя бы уследить за зазевавшимся гурманом, способным провалиться, вместе с псевдоримским колбасным лотком, на дно внезапно возникшего доисторического океана!
Однако теперь путешественникам во времени предстоит абсолютно потрясающее… гм… сафари. Ни больше ни меньше — охота за самым знаменитым из серийных убийц, самим Джеком-Потрошителем!!! Сплошной восторг? Возможно. Но, между прочим, Потрошитель ни-че-го не знает о неприкосновенности туристов.
С другой стороны, веселой компании «сыщиков-любителей» из мира ЗНАМЕНИТОГО СЕРИАЛА РОБЕРТА АСПРИНА «ВОКЗАЛ ВРЕМЕНИ» тоже наплевать на то, что в «официальной» реальности тайна Потрошителя так и осталась неразгаданной…
Расследование продолжается!
Дом, который построил Джек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот он! — кричала ученая. — Это доктор Лахли! Задержите его!
Стоявший у парапета мужчина резко обернулся на крик — и, отшвырнув голову, с неожиданной яростью бросился в атаку. Оба преследователя не успели среагировать, рухнули под его ударами и застыли, не шевелясь. Лахли схватил д-ра Фероз. Она отбивалась. Скитер рванулся к ним, расталкивая визжащих женщин и остолбеневших гидов и носильщиков «Путешествий во Времени».
— Не стойте же! — рявкнул Скитер. — Держите его! Лахли бросил быстрый взгляд в его направлении и ударил д-ра Фероз с такой силой, что голова ее дернулась как резиновый шарик на веревочке. Потом перебросил ее через плечо и устремился к лестнице, ведущей вниз, на Общий зал. Скитер ринулся наперехват — и тут один из тех, кого Лахли сбил с ног, упал на карачки прямо ему под ноги. Оба кувырком полетели на железный настил. Груда багажа развалилась, и часть чемоданов сорвалась-таки с края платформы. Далеко внизу раздались тревожные вопли. Скитер зарычал, поднялся на ноги и вытянул шею, заглядывая через край. Багаж рухнул на пол Общего, сбив с ног полдюжины людей. В охваченной паникой толпе вдруг вспыхнула драка. Д-р Лахли уже почти спустился вниз, прыгая через несколько ступенек; Шахди Фероз свешивалась с его плеча безжизненной куклой.
— Скитер! — кричала ему где-то за спиной Паула Букер. Он оглянулся и увидел, что отбывающая группа уже почти вся скрылась в черном пятне Врат. Гид «Путешествий» склонился над лежавшими — похоже, без травм все-таки не обошлось. Британские Врата начинали уже съеживаться, закрываясь. Паула ждала его на самом краю платформы.
— Быстрее, Скитер! Врата закрываются! Кедермен уже там! Кем бы ни был на деле этот д-р Лахли — а Скитера не оставляло гнетущее ощущение, что это и есть Джек-Потрошитель, — Скитер не мог позволить себе опоздать на Врата, подарив тем самым Сиду Кедермену целых восемь дней на поиски Джины Кеддрик. Схватив Паулу за руку, Скитер ринулся в совсем уже уменьшившиеся Врата. Они вывалились в мокрый, темный сад на задах Сполдергейт-Хауса, разом оказавшись в эпицентре полнейшего хаоса. Несколько гидов бежали в направлении Врат, истерически визжали женщины. Из зияющего отверстия почти закрывшихся Врат в сад вывалилось еще несколько носильщиков с поклажей — служащие «Путешествий во Времени» буквально протолкнули их на эту сторону.
— Мой багаж! — визжала одна из дам. — Он свалил вниз весь мой багаж! Как я без моих лекарств?
Другая, заметно менее симпатичная дама сокрушалась о своих драгоценностях — скорее всего рассыпанных по полу Общего зала.
— Что тут происходит? — спросил Скитер у пробегавшего мимо гида «Путешествий». Тот, правда, не обратил на него никакого внимания.
— Говорят, — возбужденно выпалил один из туристов, — это был сам Джек-Потрошитель! Он прорвался сквозь Британские!
— Что? — ахнула Паула.
— Этот тип, что прорвался сквозь Врата! Это Джек-Потрошитель! Он ворвался в сад, крича что-то про одного из наблюдателей-репортеров. Сказал, что Потрошитель порезал ее на куски…
Последний носильщик протиснулся в небольшое отверстие, оставшееся от Врат, и втащил за собой пять наспех связанных вместе сундуков. Почти сразу за этим Врата превратились в черную точку, а там и вовсе исчезли. На их месте виднелась только заросшая плющом стена. Хорошо это или плохо, ВВ-86 снова оказалась наглухо изолированной от внешнего мира. А вместе с ней — Джек-Потрошитель.
— Скитер? — послышался знакомый голос, заставивший его резко обернуться. — Скитер Джексон? Что, ради Бога, ты делаешь в Лондоне?
Скитер уставился на Малькольма Мура, бегом ворвавшегося в сад. По пятам за ним неслась Марго, и она тоже застыла как вкопанная, увидев его. Над головами у них сверкнула молния.
— Скитер? — ахнула она. — И Паула Букер? Что происходит? Что вы здесь делаете?
— Э… — обнадеживающе произнес Скитер. Ему никак не удавалось привести в порядок свои изрядно спутанные мысли. — Это правда был Джек-Потрошитель? — Он махнул рукой в направлении уже закрывшихся Британских Врат. — Ну, тот, что прорвался сквозь Врата?
Малькольм с досадой сжал губы.
— Боюсь, что да. Доктор Фероз узнала его и пустилась вдогонку с несколькими гидами.
— Раз так, у меня плохие новости, — буркнул Скитер. — Он их одолел. И удрал с доктором Фероз. Оглушил ее и потащил вниз по лестнице. Врата закрывались, а то я пустился бы за ними.
Малькольм несколько раз открывал и закрывал рот, прежде чем ему удалось издать хоть какой-то звук.
— Боже мой! — наконец прохрипел он голосом, перехваченным от ярости. — Что, черт подери, могло быть важнее, чем не позволить Джеку-Потрошителю бежать на ВВ-восемьдесят шесть?
Скитер зажмурился.
— Найти шайку террористов, — сказал он, — похитившую дочь сенатора Джона Кеддрика и протащившую ее сквозь Британские. Она в гриме. Под именем Бенни Катлина.
Гнев Малькольма погас быстрее, чем изображение на экране выключенного телевизора. Точно так же, как пару секунд назад Скитер, он зажмурился и стоял так никак не меньше минуты.
— О Боже… — прошептал он наконец.
— Вот именно. Нам надо поговорить. В каком-нибудь более тихом месте.
Женщины продолжали истерически всхлипывать: кто из-за отрезанной головы, которую Потрошитель швырнул в самую гущу отправлявшихся, кто из-за пропавшего багажа или находившихся в нем денег на путешествие.
— Да, и чем скорее, тем лучше, — хрипло произнес Малькольм. — Марго, милая, будь добра, попроси мистера Гилберта спуститься к нам в библиотеку. И пусть захватит графин бурбона побольше.
Марго, ловко лавируя между всхлипывавшими туристами и неуверенно топтавшимися на месте носильщиками, устремилась к дому.
— Сколько человек ты захватил с собой для поисков, Скитер? — спросил Малькольм.
— Все носильщики, которые прошли с группой, могут оказать помощь в поисках, если потребуется. Доктор Букер с нами для того, чтобы помочь опознать ее. Это она сделала дочери Кеддрика новое лицо. Бенни Катлина. И с нами еще сыщик, которого тебе положено любить, холить и лелеять. Его нанял Кеддрик.
Паула Букер тем временем пристально вглядывалась в толпу.
— Я, пожалуй, пойду найду мистера Кедермена. Не хотелось бы, чтобы он разгуливал здесь сам по себе.
Малькольм проводил ее взглядом, потом вопросительно повернулся к Скитеру.
— Долгая история, — вздохнул Скитер. — Даже очень долгая.
— Тогда чем скорее мы окажемся в доме, тем скорее ты сможешь начать рассказ.
Малькольм провел его через сад, в котором продолжал царить хаос, и привел в Сполдергейт-Хаус через служебный вход, предусмотрительно открытый кем-то из слуг. Они оказались в зимнем саду с заботливо ухоженными растениями в кадках. Устланный ковровой дорожкой коридор вел из него в парадную часть здания в обход прибывших туристов. Темные, тихие комнаты, запертые на ночь от посторонней публики, окружали парадную гостиную. В отличие от большинства лондонских особняков она располагалась не на втором, а на первом этаже, и была сейчас ярко освещена. Все выходящие на Октавия-стрит помещения постепенно наполнялись пребывающими в расстроенных чувствах туристами из вновь прибывшей группы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: