Роберт Асприн - Дом, который построил Джек
- Название:Дом, который построил Джек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT»
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-17-013070-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - Дом, который построил Джек краткое содержание
Это — Мир Вокзала Времени Шангри-Ла. Мир, в котором из эпохи в эпоху шляются болваны-туристы, так и норовящие нарушить «принцип бабочки». Мир, в котором профессиональные гиды — «разведчики времени» — на чем свет стоит проклинают свою гнусную работу, ибо попробуй-ка хотя бы уследить за зазевавшимся гурманом, способным провалиться, вместе с псевдоримским колбасным лотком, на дно внезапно возникшего доисторического океана!
Однако теперь путешественникам во времени предстоит абсолютно потрясающее… гм… сафари. Ни больше ни меньше — охота за самым знаменитым из серийных убийц, самим Джеком-Потрошителем!!! Сплошной восторг? Возможно. Но, между прочим, Потрошитель ни-че-го не знает о неприкосновенности туристов.
С другой стороны, веселой компании «сыщиков-любителей» из мира ЗНАМЕНИТОГО СЕРИАЛА РОБЕРТА АСПРИНА «ВОКЗАЛ ВРЕМЕНИ» тоже наплевать на то, что в «официальной» реальности тайна Потрошителя так и осталась неразгаданной…
Расследование продолжается!
Дом, который построил Джек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это показалось Киту достаточно разумным. Может, надежда все-таки не потеряна?
Первым, однако, заговорил Майк Бенсон:
— Мы должны действовать наверняка, поэтому нам все равно придется исходить из худшего. Я не хочу, чтобы кто-то выуживал этого парня в одиночку. Мы очистили Общий, что лишило Лахли и его почитателей легких жертв, но ярость делает его действия опасно непредсказуемыми. Он может залечь где-нибудь. Или начать вламываться куда угодно в поисках доктора Фероз или следующей похожей на нее жертвы. И тогда его не остановить, разве что эвакуировать весь вокзал.
— Вы шутите!..
— Бог мой, Бенсон!..
— Тихо! — взревел кто-то за спиной у Кита. Он вздрогнул, обернулся и увидел входящего в кабинет Булла Моргана. — Я не собираюсь эвакуировать этот вокзал, зарубите это себе на носу. Во-первых, это просто невозможно сделать быстро. Никто просто физически не сможет протолкнуть всех находящихся здесь сквозь Главные за время, что они будут открыты, не говоря уже о том, чтобы согнать к ним всех мужчин, женщин и детей за те три минуты, что до этого осталось.
Все до одной головы разом дернулись вниз посмотреть на часы. Картина эта неожиданно напомнила Киту выводок гвинейских куропаток, ныряющих в густую траву. Словно в подтверждение слов Булла из-за стены послышался голос диктора из громкоговорителей:
— Прошу внимания! Врата номер один открываются через три минуты. Предупреждаем, что все билеты и пропуска на прохождение сквозь Главные Врата недействительны на время действия на станции режима чрезвычайного положения. Оставайтесь в своих гостиницах или в местах, где вы находитесь в настоящий момент, держите двери на запоре. Не предпринимайте попыток попасть на перрон Главных Врат…
Булл Морган дождался, пока смолкнет эхо.
— Я отдал приказ полностью блокировать станцию, включая приостановку действия пропусков сквозь Главные. Так что ему не удастся уйти, воспользовавшись замешательством туристов, как он сделал это, прорываясь сквозь Британские. Я хочу, чтобы все участники поисков поддерживали постоянную радиосвязь. Действовать группами не меньше трех человек, постоянно держа других членов группы в поле зрения. Если у кого-то нет еще рации, обратитесь к Майку Бенсону. Все, ребята, а теперь валяйте и прочешите эту станцию так, как ее еще никогда не прочесывали.
— Скажите, что вы намерены делать с Лахли, когда найдете его? — спросила у Булла агент МВСГ.
— Раз уж вы спросили… лично я молю Бога о том, чтобы его можно было убить — у меня нет ни малейшего желания брать Джека-Потрошителя живым и потом таскаться с ним до конца его дней. Согласно законам Верхнего Времени, мы не имеем права отправить его обратно, но не можем и послать его в тюрьму Верхнего Времени, ибо те же законы запрещают посылать сквозь Главные любого без исключения уроженца Нижнего Времени. А здесь, мягко говоря, у меня не найдется клетки, достаточно крепкой, чтобы этот псих рано или поздно не вырвался бы из нее. У нас на станции еще лет сорок или пятьдесят не будет возможности держать взаперти тварь вроде этой.
— А как насчет суда присяжных? — ледяным тоном поинтересовалась агент МВСГ.
Булл Морган дожевал последний дюйм своей сигары.
— Я вам вот что скажу, леди. Вот вы ответьте мне: что сталось с четырьмя зарезанными женщинами? И мужчиной, которому свернули шею просто потому, что ему не посчастливилось оказаться у Лахли на пути? Вокзал полон потенциальных жертв, и моя работа сделать так, чтобы они из потенциальных не сделались статистическими. И еще — на случай, если вы забыли: у уроженцев Нижнего Времени нет никаких прав — как у самых честных и достойных, так и у этого спятившего головореза. И заметьте, не я написал эти законы. Мне просто приходится следить за их соблюдением. Видит Бог, я не в восторге от них, но невинных людей защищать буду. Тут вам не Нью-Йорк, и тут вам не Гаага, так что командуете здесь не вы. Кому это не по нраву, скатертью дорожка с моего вокзала.
Дама из МВСГ смерила Моргана воинственным взглядом, но промолчала. Может, они и находились в эпицентре самого острого кризиса в истории всех вокзалов времени, но Булл Морган не собирался сдаваться без боя. В этом деле Кит был целиком на его стороне.
— О'кей, — устало сказал Булл. — Я хочу, чтобы поисковые группы приступили к работе. Пусть прочесывают нижние ярусы. Я хочу, чтобы каждый, участвующий в поисках, был вооружен как минимум ножом, а те, кто из Верхнего Времени, — пистолетом. Рониша, разбей станцию на сектора для поисков. И давайте найдем этого ублюдка, пока он не убил кого-нибудь еще.
Стук шагов заставил Скитера разогнуться, так и удерживая одной рукой Артемисию. Она обнимала его за шею обеими ручонками, прижавшись лбом К его щеке, когда дверь распахнулась. Джина Кеддрик исчезла, словно ее оттолкнули в сторону, а в лоб Скитеру уставился ствол огромного револьвера.
— Отпусти ее!
Голос принадлежал, разумеется, Ноа Армстро в женском платье. Взгляд холодных как сталь глаз не оставлял сомнений в том, что Армстро не шутит. Из-за спины Ноа показалось пепельно-серое лицо Маркуса. При виде Скитера бывший раб невольно разинул рот.
— Скитер? Марго? И Малькольм тоже с вами? Что вы делаете в Лондоне?
Скитер перехватил Артемисию другой рукой.
— Вас ищем, чего же еще? И можешь сказать своему другу, пусть уберет пушку.
— Ноа, это мои друзья! Со станции! Пистолет не шелохнулся.
— Мне плевать, пусть это даже олени Санта-Клауса. Кто угодно мог проследить их до этого места!
— Верно, мог бы, — согласился Скитер, — если бы знал, куда мы собрались сегодня. Чего он не знал. И я отпущу Мисси, когда вы уберете этот чертов пистолет. Если от кого-то требуются объяснения, так это от вас. И чем скорее, тем лучше.
Глаза Армстро холодно сощурились, потом ствол пистолета сделал выразительное движение.
— В дом. Все трое.
— Это мои друзья, Ноа, — негромко произнес Маркус, когда Скитер шагнул на порог. — Скитер рисковал жизнью на арене римского цирка, чтобы спасти меня из рабства. Он один из Найденных, надежный друг. Мои дочки называют его дядей. Малькольм — независимый гид, друг Кита Карсона, а Марго выходит за него замуж. Когда ее дед обучит ее, она станет первой женщиной — разведчиком времени. Им можно верить, Ноа. — Маркус повернулся к Скитеру, и лицо его так болезненно скривилось, что даже смотреть на него было мучительно. — Прости, что не подошел к тебе тогда, на станции. Пожалуйста, постарайся понять меня, Скитер. Мы не могли тогда рисковать. Убийцы шли за нами по пятам, и я не мог подвергать опасности своих детей, заговорив с кем-либо.
— Я так и понял, — мягко произнес Скитер. — Все в порядке, Маркус.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: