Александр Петров - Забавы жестоких богов
- Название:Забавы жестоких богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-699-01059-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Петров - Забавы жестоких богов краткое содержание
Пилотов Черного Патруля называли «драконами». В глубинах Космоса они бились насмерть с безжалостными машинами-убийцами, и лишь немногие доживали до окончания своего контракта. Джек Эндфилд по прозвищу Капитан стал одним из этих счастливчиков. Но насладиться заслуженным отдыхом «дракону» не удалось — всемогущие Устроители Жизни решили использовать его в своей жестокой игре. В роли пешки. Но даже маленькая пешка способна стать ферзем. Тем более что в роли ферзя Джек уже побывал. Правда, в другой игре, в другое время и под другим именем…
Забавы жестоких богов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всегда мечтала иметь нечто подобное у себя.
— А кто тебе мешает, купи.
— Если бы ты знал, в какой клетушке я живу. Если поставлю такое чудовище, придется мне ходить по стеночке. Не говоря уже о том, что антик мне не по карману.
— Неужели бывают такие маленькие комнаты?
— Господин привык к роскоши? — нахмурилась Джейн. — А теперь смеется над несчастным агентом по недвижимости, скромной женщиной четвертого класса, у которой на шее маленький ребенок и мать пенсионерка.
— Еще год назад я не имел ни гроша за душой, — вырвалось вдруг у Капитана. Сначала он не понял, зачем это сказал, потом, проанализировав, испугался. Напряжение в эмоциональной сфере стало неподконтрольным.
— Я бы никогда не подумала, — Джейн смягчилась. — Ты по-прежнему хочешь приобрести это?
— Да. Что тебе не нравится?
— Этот бесполезно-огромный дом с куполом, климатической установкой, стенами из полевой брони, бронированным погребом на глубине двести метров, глаза ее сверкнули.
— Ну и что?
— Действительно ничего. Ты можешь вступить во владение сразу, как только заплатишь сумму, которую мне не заработать и за тысячу лет.
— Ты продаешь недвижимость, это твоя работа. Пора бы уже привыкнуть.
— Ты прав, — произнесла она неопределенным тоном, в котором звучала усталость. — Пойдем, закончим это дело поскорее. Я еще успею на последний рейсовый мультикар до станции.
Ее движения были профессионально четкими, когда она заполняла соответствующие документы, но Джек чувствовал в них обиду и раздражение.
— Ну, вот и все… — сказала она. — Владейте, мой господин. Всего вам хорошего.
Джейн повернулась и пошла к выходу. Капитан внезапно понял, что останется здесь один со своими мыслями, в мертвой тишине погруженного в сон старого дома.
— Джейн, — позвал ее Эндфилд. — Я подвезу тебя. В самом деле, незачем три часа маяться в духоте и тесноте. — А кроме того, считается, что у меня сегодня маленький праздник. Я приглашаю.
— Не стоит… — но все же она остановилась и повернулась к нему.
— Без тебя мне не удалось бы выбрать это место. Я твой должник, — он подошел совсем близко и взял женщину за руку.
Она дернулась, но руки не отняла.
— Ну и что ты можешь мне предложить? — Джейн состроила иронически-презрительную гримаску.
— Ужин в самом шикарном ресторане Центрального купола, — Капитан взглянул ей в глаза мягко, но настойчиво.
— Правда?! — казалось, женщина готова захлопать в ладоши от восхищения, но вдруг она сникла. — Не выйдет, мой господин.
— Почему?
— Я не смогу пойти, — Джейн выглядела совсем расстроенной. — Мне надо домой к ребенку.
— Ты его оставила с матерью. Позвони, предупреди, что приедешь поздно, чтобы она не волновалась.
— Джек, — она сделала над собой усилие. — Я не одета. Мне не в чем пойти в этот твой шикарный ресторан.
— Понятно, — Эндфилд немного помедлил, потом решительно сказал: Экипировка за счет фирмы. В центре полно хороших магазинов, которые работают круглые сутки.
— Я не могу, — с сомнением произнесла она.
— Я обещал тебе хорошие чаевые, если буду доволен. А я действительно доволен. А завтра, как я понимаю, у тебя выходной. Поехали.
— Хорошо, — женщина тряхнула головой. — Один раз живем.
Играла тихая музыка, в бокалах пенилось шампанское.
Преображенная Джейн была действительно хороша. Серебристо-серое безумно дорогое платье сильно открывало грудь и спину, колье, густо усыпанное бриллиантами, бросало яркие отблески на щеки. Лицо было сильно накрашено, что придавало ей несколько диковатый и хищный вид. Завершали образ браслеты на запястье и перстни на пальцах. Капитан знал свое дело, нарядив свою спутницу так, что многие дамы с завистью поглядывали на нее. Увы, наряды и украшения не смогли выучить ее пользоваться столовым прибором из двенадцати предметов и научить хорошим манерам, не смогли разогнать едва заметные горькие морщинки у глаз. Выпив, она стала похожа на маленького ребенка, который попал в бесплатный кондитерский магазин. Маленькую девочку, которая состарилась, но не нажила ума.
Джейн пробовала все подряд и заказывала новые блюда с таким энтузиазмом, словно хотела получить удовольствие на всю оставшуюся жизнь. Джек мало ел и еще меньше пил. Она рассказывала скучные для Капитана смешные истории, которые случались с ней и ее подругами. Джек принял роль этакого папика, которого умиляет болтовня своей спутницы, который сорит деньгами в надежде на продолжение вечера в более интимной обстановке. В действительности ему было пусто и одиноко. Эндфилд улыбался, вставлял реплики, поощряя ее на продолжение разговора.
Наконец он пригласил Джейн на танец. Двигалась она неплохо, но Джек после упругого Никиного тела внутренне содрогался, прикасаясь к мягкой, слабой и одновременно костлявой спине партнерши.
Капитану было неудобно держать ее на расстоянии вытянутой руки. Он чуть потянул ее к себе. Джейн прижалась к нему грудью и животом, какими-то странными рывками уложила ему голову на плечо, будто понимая, что это входит в правила игры, и сожалея о том, что платить приходится так рано. Музыка кончилась, Капитан в обнимку со спутницей вернулся за свой столик.
— Ты неплохо танцуешь, — сказала она, смущенно сверкая глазами.
— Ты тоже.
— Я наелась до отвала, — Джейн закатила глаза в притворном ужасе.
— Давай сделаем передышку.
— Лучше пойдем прогуляемся. Так хочется посмотреть на Купол изнутри.
Эндфилд рассчитался. Они двинулись по чистеньким улочкам, освещенным теплым и мягким светом фонарей, похожих на старинные тройные канделябры. Каблучки Джейн цокали по брусчатке из настоящего камня, которым в Куполе покрывали мостовые вместо скользкого и грязного филдкерама.
Вокруг стояли непривычно низкие дома в пять-восемь этажей. На газонах, под защитой энергетических полей, благоухали розы и маттиолы, наполняя пространство изысканным, чувственным ароматом. Все это вновь напомнило Капитану южный приморский город Старой Земли, который он однажды видел на картинке.
— Ничего особенного, — обратился он к спутнице. — Был я здесь в прошлый приезд и, честно говоря, не понял нездорового ажиотажа вокруг этого пятака, накрытого сверху чем-то похожим на прозрачную крышку масленки.
— Как ты можешь говорить так… — засмеялась она и вдруг сникла. — Тебе не понять, ты из богатеньких, да и жил, наверное, на благополучных планетах.
— А что я не понимаю? Может, объяснишь?
— Разве ты не знаешь, что самая распространенная болезнь на планете силикоз? Что кислорода шестьдесят процентов от нормы? Вода на поверхности практически отсутствует, а то, что не застроил человек и не заняла пустыня, покрыто скрапом — мутантной растительностью, чем-то средним между лишайниками, деревьями и грибами, который выделяет ядовитые споры осенью. Тогда все люди, кроме тех, кто живет в куполах, превращаются в несчастных сопливых астматиков с красными воспаленными глазами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: