Йен Дуглас - Звездный корпус

Тут можно читать онлайн Йен Дуглас - Звездный корпус - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Йен Дуглас - Звездный корпус краткое содержание

Звездный корпус - описание и краткое содержание, автор Йен Дуглас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Иштар.

Планета, которой правит цивилизация «чужих» — Аханну.

Планета, на которой вот уже много тысячелетий используют рабов — потомков землян, когда-то насильно вывезенных на Иштар.

Однако теперь об этом становится известно вышедшему в космос и заселившему планеты Солнечной системы человечеству — и на помощь рабам Аханну отправляется экспедиционный корпус морских пехотинцев…

Звездный корпус - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Звездный корпус - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йен Дуглас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

38

Северный жилой пригород Чикаго.

39

Сэндберг, Карл (1878–1967) — поэт, бард, автор свободного стиха, автор двухтомной биографии А. Линкольна. Поэма «Чикаго» — одно из его ранних стихотворных сборников. Норрис вспоминает строчку из заглавного стихотворения.

40

Северный промышленный пригород Чикаго. Здесь расположен учебный центр ВМС на Великих Озерах. Название на языке индейцев-потаватоми означает «дом».

41

Форт Шеридан расположен в 25 милях от Чикаго. Основан в 1887, назван в честь генерала Шеридана, одного из командующих армией Севера. Здесь находится военная база и штаб Четвертой армии Сухопутных войск США.

42

Медвежонок Смоки — символ Службы леса, симпатичный медведь с лопатой, в джинсах, кепке и униформе лесника. Похожую форму носят патрульные офицеры полиции, которые любят устраивать на дорогах засады для американских любителей быстрой езды…

43

Вернее, Гуань-ин-пуса — китайский вариант имени Бодхисаттвы Авалокитешвара, воплощения «великого милосердия и сострадания». Чаще всего изображается в виде изящной красавицы с ребенком на руках, одетой в ниспадающую белую мантию, или с шестью руками и одиннадцатью лицами, которые образовались от сочувствия к страданиям человечества.

44

Тяжелый.

45

Виккан, или Викка (от староангл. wicca — «ведьма» и wiccan — «сгибать») — неоязыческая религия, основанная на кельтских традициях. Почитает созидательные силы природы в образе Богини, женского начала. Рассматривает магию как искусство создавать гармоничные перемещения энергий для создания необходимых превращений. Ритуалы не каноничны и зачастую составляются индивидуально.

46

Слово «drone» имеет два значения: «трутень» и «автоматический летательный аппарат небольшого размера».

47

«G», «C» и «E» соответственно.

48

Консультативный орган президента, Совета национальной безопасности и министра обороны по военным вопросам. Создан в 1942, входит в структуру Министерства обороны. Разрабатывает стратегические и мобилизационные планы, основные программы строительства вооруженных сил, создания вооружений и военно-политического сотрудничества. Состоит из председателя, начальника штаба Армии, начальника штаба ВМС, начальника штаба ВВС и (с 1978) командующего Корпусом морской пехоты.

49

Такого министерства в начале XXI века в США не было. Возможно, это преемник Комиссии по правам человека и гуманитарной помощи.

50

Установление факта происхождения.

51

Мол («The Mall», место для прогулок) — прямоугольная зеленая зона в центре Вашингтона, начинается перед Капитолием и заканчивается у мемориала Линкольна. Недалеко расположен Белый дом.

52

Престижный жилой северо-западный пригород Вашингтона. Здесь расположен целый комплекс медицинских научно-исследовательских центров: Национальный институт здравоохранения, Национальная медицинская библиотека, Национальный Военно-морской медицинский центр. Название связано с наименованием церкви, построенной здесь в 20-е годы XIX в.

53

Храм в греческом стиле на тридцати шести колоннах, символизирующих количество штатов США на день смерти Линкольна.

54

Архитектурная конструкция в форме полусферы или ее сегмента, с несущей конструкцией, образованной решеткой из треугольных (или, в более общем случае, многоугольных) элементов. Такая структура позволяет перекрыть огромные площади без использования внутренних опор. Изобретение Р. Бакминстера Фуллера — философа, математика, инженера, историка, поэта. Первый купол построен в 1951 г. Один из проектов Фуллера предусматривал перекрытие огромным куполом всего «даунтауна» Манхэттена.

55

Пояс астероидов и относительно мелких космических обломков за пределами орбиты Плутона, окружающий Солнечную систему.

56

Остров у Атлантического побережья, в штате Южная Каролина. Крупнейший остров между штатами Флорида и Нью-Джерси. Известен своими песчаными пляжами.

57

Здесь: устройство для установки вида огня.

58

Еще один персонаж драмы Шекспира «Юлий Цезарь».

59

Название города — комбинация названий одного из самых знаменитых сигнлов певицы Энии — «Orinoco Flow» (1988 г.), и сборника ее лучших произведений «Paint the Sky with Stars», выпущенного в 1997 году.

60

Оруэлл, Джордж (1903–1950, наст. имя Эрик Артур Блэйр), английский писатель, автор романов «Скотный двор» и романа-антиутопии «1984».

61

Вымышленное чудовище размером с лошадь с головой человека, телом льва и хвостом скорпиона. Покрыто рыжей шерстью, имеет три ряда зубов и глаза, налитые кровью. Хвост мантикоры заканчивается шипами, яд которых убивает мгновенно. Ее голос подобен мелодии свирели, она подманивает к себе людей, чтобы затем пожрать их.

62

Вероятно, потомок Фрэнка Камински — героя операций Морской пехоты на Марсе, Луне и Европе (см. приложение).

63

Так переводится название этого места — Исла Анхель де ля Гуарда.

64

Руно — шкура барана.

65

«Как можно скорее».

66

В фазе «быстрого сна» благодаря низкоамплитудным колебаниям ЭЭГ (как при бодрствовании) и движениям глаз человек видит сны. В фазе «медленного сна» этого не происходит.

67

Игра слов. «Стрекоза» по-английски — «Dragonfly»

68

Эспланада — широкое незастроенное пространство перед общественными зданиями. На эспланаде устраиваются партеры, широкие аллеи с фонтанами, скульптурой. Также полоса местности вокруг крепости, с обстрелом, расчищенным или подлежащим расчистке в военное время.

69

Залив, на берегах которого расположен Нью-Йорк

70

«Отпусти мой народ». Фраза из спиричуэлса Л. Армстронга. С этими словами Моисей обращается к фараону, требуя отпустить иудеев из Египта.

71

Столица Фессалии, город, откуда аргонавты отплыли за золотым руном.

72

День «D», час «H» — обычное обозначение времени операции.

73

Рип ван Уинкль — персонаж английской сказки. Во время охоты увидел поляну, на которой сидели гномы (в других вариантах — зашел в зачарованную избушку). Увидев человека, гномы исчезли. Рип прилег на поляне отдохнуть и, как ему показалось, проспал три часа. Когда же он вернулся в деревню, оказалось, что за это время прошло тридцать лет.

74

Скорее всего, совпадение: аббревиатура KIA означает «убитый в ходе боевых действий», killed in action.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Йен Дуглас читать все книги автора по порядку

Йен Дуглас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Звездный корпус отзывы


Отзывы читателей о книге Звездный корпус, автор: Йен Дуглас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x