Тимоти Зан - Зеленые и Серые
- Название:Зеленые и Серые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-29656-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоти Зан - Зеленые и Серые краткое содержание
Крепкая хайнлайновская традиция, достойным продолжателем которой давно уже заявил себя Тимоти Зан, особенно ярко проявилась в этом романе.
Внедрившиеся в земное общество противоборствующие инопланетные расы и простое американское семейство, невольно втянутое в их вселенский конфликт, — казалось бы, в научной фантастике банальнее ситуации не бывает. Но мастер на то и мастер, чтобы вдруг, неожиданно для читателя, перевернуть с ног на голову сюжет, и вот уже, как в окуляре калейдоскопа, картина совершенно меняется, простое превращается в сложное, и то, что представлялось банальностью, обретает оригинальные черты.
Зеленые и Серые - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Грин поджал губы.
— Вы не имеете права держать меня тут, вот как.
— Знаю, — согласился Ференцо. — К счастью для вас, это не в моих интересах. — Он встал и направился к двери. — Спасибо за помощь, вы свободны. Всего хорошего.
Грин с сомнением наморщил лоб.
— Если вы не собираетесь меня задерживать, зачем продержали весь день?
— Главным образом чтобы убедиться, что мы с вами понимаем друг друга, А также чтобы вы поняли, каковы мои интересы, а именно: жизнь, свобода и спокойствие на улицах. Надеюсь, ваши люди не окажутся у меня на пути.
— Лучше надейтесь, что не окажетесь на нашем пути, — фыркнул Грин.
— Это что, угроза? — поднял брови Ференцо.
— Простая констатация факта. — Грин почти лениво поднялся со стула. — А что с моими рисунками?
— Подержу их пока у себя, — ответил Ференцо. — Если ваши друзья захотят на них посмотреть — добро пожаловать, можем поговорить.
— Я передам. — Грин обошел вокруг стола. — Я сам найду выход.
— Не сомневаюсь. — Ференцо отступил от двери. — Сотрудник в коридоре проследит, чтобы вы не заблудились. До свидания, господин Грин.
Грин молча вышел, оставив дверь приоткрытой. Ференцо дождался, пока дежурный офицер проводит его до выхода, вернулся к столу и снова сел. Достав рисунки, он разложил их на столе.
Что-то в портрете мальчика с самого начала не давало ему покоя. Теперь, когда подсознание переварило информацию, он почти видел перед собой живого человека.
Мальчик мог выглядеть как молодой Иона. Скорее всего, это братья, по крайней мере, двоюродные.
Он откинулся на стуле, сердито сдвинув брови. Еще один кусок головоломки, который никак не сходится с другими. Почти наверняка этот мальчик и есть Джордан, с которым Иона разговаривал на кухне, тот самый Джордан, который сейчас находится где-то на Канал-стрит и следит за движением на улицах.
Вот только если судить по последней части разговора, то на дежурстве должен был находиться сам Иона, а не Джордан.
А главное, так и остается непонятным зачем.
Вздохнув, Ференцо собрал рисунки в стопку. Может, он и не знает, что происходит, но можно не сомневаться, что Иона-то знает. Больше того, судя по его поведению, он уже должен был тут появиться. Видимо, решил, что сейчас важнее поспать.
Это полицейского как раз вполне устраивало. Все равно ему еще сидеть тут часа два, чтобы составить хоть сколько-нибудь правдоподобный отчет.
Но когда работа будет закончена, дома предстоит серьезный разговор. Сложив, пачку рисунков, он сунул их в карман куртки и отправился к своему столу.
21
— Прежде чем мы продолжим, — сказал Александр, когда все расселись в гостиной, — я бы хотел извиниться перед Роджером за вчерашнее поведение Сильвии. Боюсь, она слегка переусердствовала, желая добиться от вас сотрудничества.
— Не уверен, что это слово даже близко отражает ситуацию, — возразил Роджер. Сердце его отчаянно застучало. Александр, заклинатель. Так они собираются вернуть Меланту? — Она ведь пыталась использовать свой гипнотический дар, да?
— Именно пыталась. — Александр чуть улыбнулся. — В лучшем случае она могла напугать вас. В худшем — это могло выглядеть просто смехотворно. У Сильвии здесь не больше шансов, чем у трехлетнего малыша воспроизвести шедевр Ренуара.
— В отличие от вас? — натянуто усмехнулась Кэролайн.
— Я не собираюсь убеждать вас, — покачал головой Александр. — Я даже не уверен, что получится. Особенно с вами, Кэролайн, учитывая, что вы уже успешно сопротивлялись внушению. Кроме того, — морщины на его лице залегли глубже, — вы ведь не знаете, где Меланта, не так ли?
Роджер почувствовал, как Кэролайн сжала его руку.
— Нет, знаем, — возразил он.
— Зачем же лгать? — сказал Александр. — Такие люди, как вы, никогда не оставили бы ее утром в парке.
— Ладно, вы правы, — со вздохом признал Роджер, не обращая внимания на реакцию Кэролайн. — Так что же теперь?
— Обед, конечно, — с некоторым удивлением произнес Александр. — Вас ведь на обед пригласили.
— Я думала, вам просто нужна Меланта, — сказала Кэролайн.
— Меланта — ключ к нашему спасению, — ответил Александр. — Но это не означает, что мы не можем поблагодарить наших друзей.
— Вы уверены, что мы ваши друзья? — без обиняков спросил Роджер.
— Вы приютили беззащитного ребенка и защищали ее как могли. Так поступают друзья, отдаете вы себе в этом отчет или нет.
— А если мы все-таки уйдем? — поинтересовалась Кэролайн.
— Останетесь без хорошего обеда, — пожал плечами Александр. — Но никто не станет удерживать вас, если это имеется в виду.
Роджер искоса глянул на Кэролайн. Но ее лицо ничего не выражало.
— Пожалуй, я слишком голоден, чтобы искать ресторан, — решил он. — Кроме того, мне хочется узнать, как это у вас с деревьями получается.
— Узнаете, — пообещал Александр и встал. — Но давайте все по порядку. Обед готов.
— Спасибо. — Пауэлл повесил трубку на рычаг, одновременно дописывая сообщение. — Есть, Томми. Нашли парковый грузовик.
Ференцо оторвался от бумаг.
— Где?
— За тридевять земель, в Челси, у пирса пятьдесят девять. Сук так и лежит в кузове, — что доказывает — он взят для отвода глаз, им нужно было что-то еще. Хочешь съездить посмотреть, перед тем как его заберут в гараж?
Ференцо поколебался. Сейчас, однако, важнее закончить отчет и поговорить с Ионой.
— Пожалуй, останусь. Если хочешь, съезди проверь.
— Над чем корпишь? — Вытянув шею, Пауэлл заглянул в бумаги Ференцо.
— Да над отчетом. — Ференцо безнадежно махнул рукой. — Пока не начал писать, до меня не доходило, как безумно все выглядит. Надо подобрать слова, чтобы смотрелось серьезно.
— Удачи! — Пауэлл встал и снял куртку со спинки стула. — Думаю, надо глянуть на грузовик.
— Спасибо. — Ференцо посмотрел на часы. — А после можешь идти домой. Уже шестой час, а у тебя ведь выходной. Передай привет Сэнди, и отдыхайте.
— Если не возражаешь, лучше я о тебе не буду упоминать, — сухо заметил Пауэлл. — Ты сам-то поспи.
Лавируя между столами, Пауэлл вышел из комнаты.
— Угу, — пробормотал Ференцо. — Да.
Он отхлебнул холодного кофе и снова углубился в отчет. Эх, надо было серьезнее относиться к курсу по литературному мастерству в университете.
— Первые несколько лет были самыми тяжелыми, — говорил Александр, отпивая темное красное вино из изящного бокала. — Веловски помог нам с оформлением на острове Эллис, но когда мы оказались предоставленными самим себе, от него уже мало что зависело.
— Воображаю, — сказал Роджер. — Обычные дома для вас были чем-то совершенно новым?
— Для нашего поколения — несомненно. Наши предки, однако, жили в домах, и сказители сохранили эти воспоминания. Конечно, и то недолгое время, что мы провели на корабле, дало некоторое представление о жизни в четырех стенах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: