Алекс Орлов - Охотники за головами
- Название:Охотники за головами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада, Альфа-книга
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-93556-019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Охотники за головами краткое содержание
Их хлеб нелегок. На разных планетах они ловят тех, кого боится даже полиция. Однако и «охотники за головами» могут спасовать перед монстрами, которых случайно оживили самонадеянные ученые. Весь мир катится в пропасть, но на помощь приходит подружка экипажа. Меч в ее руках страшнее бомб. Она знает древние языки, и прошлое ее — неизвестно. Не слишком ли много для обычной шлюхи? Но берегись, если услышишь: кона ло вуаха!
Охотники за головами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Эй, Кросс, там кто-то стоит, — свистящим шепотом сообщил Раф Леско, указывая на дверь.
— Ты чего это, Раф? Ты чего? — Кросс стал отодвигаться от напарника, однако наткнулся на мертвого Адамса и в ужасе замер.
— У нас уже есть один погибший, — кричал в трубку Шкловски, — да, дверь мы успели закрыть… Ситуация аварийная, кто-то выдернул предохранитель…
— Нет, Кросс, возле Шкловски кто-то стоит. Я же вижу… — глаза Рафа Леско зажглись лихорадочным огнем. — Я его вижу… Я его вижу…
Раф наблюдал, как темный силуэт приблизился к Шкловски, и тот, выронив трубку, взвился ярким туманным пятном, и только потом до Рафа дошло, что он слышит жуткий крик.
Вопль оборвался, и обугленное тело Шкловски грохнулось на пол. От удара оно развалилось на части, и кусочки угля разлетелись по помещению.
Кросс сразу лишился чувств, а Раф с сумасшедшим интересом наблюдал, как черный силуэт подбирается к нему все ближе…
А по всему комплексу уже надрывались сирены, и дежурный смены кричал в трубку, приказывая часовым немедленно покинуть пост. Солдаты срывались с места и с радостью выполняли этот приказ.
Сержант встречал их у пульта управления, ожидая, когда персонал и часовые покинут комплекс.
Один из солдат выскочил в коридор и крикнул:
— На шестом никого нет!
— Понял, — сказал сержант и нажал красную кнопку с цифрой шесть. Повинуясь сигналу, где-то внутри комплекса включился механизм, и бронированная плита стала опускаться, наглухо блокируя один из переходов.
— Со второго ушли! — сообщил еще один прибежавший часовой, и сержант нажал следующую кнопку.
Солдаты тотчас готовились к обороне, чтобы в случае чего прикрыть выход своих товарищей, однако возвращались далеко не все.
— Я с восьмого, — крикнул постовой, прибежавший без оружия, шлема и с разбитым в кровь лицом.
Сержант запустил блокировку восьмого отсека, а двое солдат стали помогать раненому.
— Кто тебя так, Сандерс?
— Ширак и Файфер… Они хотели затащить меня в аварийный люк… Ну и видок у них был. Как у упырей…
Сержант подождал еще пару секунд и повернул контрольный ключ. И прямо на его глазах длинный коридор стал перекрываться бронированными перегородками.
Одна, две, три… семь… десять…
Последняя стена коснулась пола, и сержант, вытащив ключ из гнезда, бросил его на стол. Теперь уже никто не смог бы открыть перегородки с этого пульта.
Заскользили дверки прибывшего лифта, и первым из кабины выскочил лейтенант Декстер, а за ним двадцать солдат.
— Что здесь произошло, Майнек? — спросил он сержанта.
— Нападение на пульт управления криоустановками. Они сообщили, что у них кто-то убит, а потом такой крик, сэр… — сержант покачал головой. — Этот парень вопил в трубку, как будто его жарили живьем… Согласно инструкции, я скомандовал отход с постов и заблокировал все по схеме. Из двенадцати постовых вернулись семеро…
— Да, я уже вижу, — оглядев караульных, кивнул лейтенант Декстер. Он взялся за телефон и начал набирать номер своего начальника — бригадира Хаско.
41
После того как Декстер доложил о случившемся бригадиру Хаско, тот продублировал этот доклад в штаб-квартиру УСП. Еще через десять минут лист с докладом о происшествии лег на стол адмирала Нортона.
Ознакомившись с сообщением, Нортон недовольно пожевал губами и нажал кнопку вызова.
— Слушаю, сэр, — появился перед адмиралом дежурный офицер.
— Адмирала Леггойна ко мне.
— Есть, сэр.
Дежурный ушел, а Нортон задумался. Он решал, стоит ли ему воспользоваться проблемами Леггойна в своих целях или обойтись простым «разбором».
Раньше, когда Леггойн являлся конкурентом Нортона, все было предельно ясно, но теперь адмирал Леггойн «задвинут» достаточно надежно, а Нортон надежно сидит на своем месте.
«Ладно, пусть живет», — решил Нортон. И оттого, что он помиловал своего бывшего наставника, Нортону стало даже весело.
«Однако на самом деле я добрый парень», — подумал он.
Спустя десять минут появился Леггойн. Он постучал в дверь и попросил разрешения войти — как и следовало подчиненному.
— Привет, Пол, рад тебя видеть, — с ходу перешел на «ты» Нортон, чтобы придать беседе более неформальный оттенок.
— Не могу ответить тебе взаимностью, Джек, — осторожно ответил Леггойн и присел на краешек стула.
— Неужели ты так меня не любишь?
— Ты не девушка, Джек, чтобы тебя любить. Просто если ты меня срочно вызвал, значит, что-то случилось…
— Да, Пол, случилось.
— На Ганнибале?
Нортон кивнул.
Оба помолчали, потом Леггойн задал вопрос, Который его беспокоил:
— Полный обвал?
— Нет, их успели блокировать под землей.
— Но надолго ли? Думаю, что здесь мы не рассчитали своих сил. Пора это дело сворачивать, — предложил Леггойн и посмотрел на Нортона, от которого теперь зависел дальнейший ход событий.
Адмирал Нортон мог поднять шум и «высечь» Леггойна или просто ликвидировать угрозу, используя все известные методы.
— Едва ли они выдержат удар «Е-110», — сказал Нортон.
— Едва ли, — кивнул Леггойн. Такой исход дела его вполне устраивал.
— Кто-нибудь из людей вам нужен?
— Никто. Нет смысла оставлять свидетелей наших промахов.
— Как представим эту бомбардировку?
— Ошибка… — Леггойн вздохнул. — Досадная и трагическая ошибка во время военных маневров — это первый вариант.
— Есть и второй?
— Конечно, — адмирал Леггойн позволил себе улыбку. — Атака противной стороны. У нас есть опознавательные коды ВКС Нового Востока. После бомбового удара по Ганнибалу наш флот определит противника и уничтожит.
— Мысль хорошая, — согласился Нортон. — Просто ценная мысль, Пол. Я даже завидую, что она пришла не мне первому.
— Ничего страшного, Джек, будем считать, что это твоя идея.
Нортон улыбнулся и снял телефонную трубку:
— Свяжите меня с Тайлераном.
— Одну минуту, сэр, — ответил связист.
— Отдам приказ сразу, чтобы не терять драгоценного времени, — пояснил Нортон. Леггойн кивнул.
— Командующий Тайлеран, сэр, — послышалось в трубке.
— Очень хорошо, Тайлеран. Нам как раз нужна ваша помощь. Есть небольшая работа на Ганнибале. Нужно «закрыть» местный исследовательский комплекс. Карты, навигацию и все остальное вы получите через полчаса. Средства действия любые…
— Понятно, сэр.
— Но это еще не все. Бомбардировщики должны высвечивать коды Нового Востока.
— Есть, сэр!
«Понимает», — усмехнулся Нортон.
— Так что планируйте рейд и выполняйте.
— В какие сроки, сэр?
— Сроки? — Нортон покосился на адмирала Леггойна и сказал: — Вообще-то, это нужно было сделать еще вчера, так что чем быстрее, тем лучше.
— Есть, сэр! — почти выкрикнул командующий, уже загораясь от предстоящего задания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: