Сьюзен Коллинз - Рождение огня

Тут можно читать онлайн Сьюзен Коллинз - Рождение огня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Коллинз - Рождение огня краткое содержание

Рождение огня - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Коллинз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Продолжение серии "Голодные игры".

Кэтнисс и Пит, вернувшись с Голодных игр, не забыты Капитолием, который уготовил им новые, еще более страшные, чем прежде, испытания. Дистрикты охвачены волнениями, грозящими перерости в восстание. Искрой-застрельщиком явилась Пламенная Кэтнисс. Выживут ли Кэтнисс, Пит и Гейл?

 Это мой перевод второй книги серии "Голодные игры". Я назвала его "Рождение огня". В официальном переводе, которого ещё не существует, книга, возможно, будет называться иначе, скорее всего - "Воспламенение". Мне попросту не нравится это название: напоминает старую физичку в школе, рассказывающую о всяких там физических процессах. Да и на язык оно как-то не ложится.

Есть ещё кое-какие отличия. Я сохраняю настоящее имя героини - Кэтнисс, поскольку под этим именем её знает сейчас весь мир. Настоящее имя Пита - Пита (не Пит), то есть, в английском звучании это - Питер. Так я его временами и называю, в основном сохраняя имя Пит. Кстати, видимо, и у официального переводчика "Голодных игр", А. Шипулина, было тоже намерение так называть этого персонажа: в середине третьей главы "Голодных игр" редактор не углядел - там написано "Питер уже ждёт нас за столом". Другие имена и названия либо оставлены такими, как в переводе А.Шипулина, либо слегка изменены. Так, мне очень хотелось изменить труднопроизносимое "дистрикт" на родное и понятное "округ", но сообразила, что в современных Соединённых Штатах так называемое "county" на русский язык переводится как раз как "округ", и это может дать не совсем правильные ассоциации. Другое слово - трибуты - у меня самой вызывает нежелательные ассоциации - то ли с трибунами, то ли с атрибутами... А означает это слово "подношение, дань, дар". Но попробовав и так, и этак, решила, что читатель привык к такому наименованию и заменять его - только мозги пудрить.

Рождение огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рождение огня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Коллинз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пит поворачивается ко мне и видит, что моё положение — хуже некуда. И как раз в момент, когда он пытается стащить с себя запасной колчан, случается ужасное. Одна обезьяна прыгает с ветки, целя прямо ему в грудь. У меня нет стрел, стрелять я не могу. Слышу удар трезубца Дельфа, направленного на другую цель, и понимаю, что его оружие занято. Рука Пита, в которой зажат нож, тоже занята — ведь он пытается снять колчан. Я мечу свой нож в налетающую тварь, но та делает сальто, уворачивается от смертоносного лезвия и продолжает свой полёт.

Безоружная, беззащитная, я делаю единственную мыслимую вещь. Я кидаюсь к Питу, чтобы опрокинуть его на землю и прикрыть его своим телом, хотя и сознаю, что мне никак, никак не успеть.

А вот она, та девушка, успевает. Возникнув, как кажется, из воздуха, в один момент она появляется из ниоткуда, а в следующий — бросается перед Питом. Она уже вся, с головы до ног, покрыта кровью, рот разинут в запредельно пронзительном крике, зрачки расширены до того, что её глаза кажутся двумя бездонными чёрными дырами.

Придурочная наркоманка из Дистрикта 6 выбрасывает вперёд свои скелетообразные руки, как бы обнимая обезьяну, и та впивается клыками прямо ей в грудь.

22.

Пит бросает колчан и вонзает нож в спину обезьяны, ещё и ещё раз, пока та не разжимает челюсти. Он отбрасывает переродка прочь, готовый сразиться с новыми. У меня теперь опять есть стрелы, одна из них уже на тетиве, а за спиной я слышу тяжёлое дыхание Дельфа — он застыл с трезубцем наготове.

— Давайте, твари! Ну, давайте же! — вопит Питер, задыхаясь от ярости. Но с обезьянами происходит что-то странное: они отступают, карабкаются обратно на деревья, растворяются в джунглях, как будто чей-то неслышный голос призывает их. Наверно, голос какого-нибудь распорядителя Игр, сообщающий им, что на сегодня достаточно.

— Подбери её, — говорю я Питу. — Мы тебя прикроем.

Пит осторожно поднимает наркоманку и несёт её последние несколько метров, оставшихся до берега, в то время как мы с Дельфом крадёмся следом с оружием наготове. Но кроме оранжевых трупов, валяющихся на земле, обезьян больше не осталось. Пит опускает наркошу на песок, я вспарываю ткань на её груди, открывая взору четыре глубоких колотых раны. Кровь вытекает из них медленно, толчками, создавая видимость не слишком опасных. На самом деле они смертельны, просто настоящие повреждения скрыты от глаз, они внутри. Судя по расположению ран на поверхности, я делаю вывод, что тварь прокусила что-то жизненно важное — лёгкое, а может, и сердце.

Девушка лежит на земле, хватая ртом воздух, как рыба, вынутая из воды. Обвисшая кожа болезненно-зеленоватого цвета, рёбра выпирают, как у ребёнка, умирающего от голода... У неё-то было предостаточно средств на еду, но она, наверно, запуталась в тенётах морфлинга, так же, как Хеймитч попал в плен выпивки. Всё в ней говорит о крайнем небрежении собой: её тело, утрата интереса к жизни, пустой взгляд её глаз. Я держу её за руку — непонятно, отчего та так отчаянно дёргается: то ли от того же яда, что воздействовал на наши нервы, то ли она получила шок при атаке переродка, то ли от вынужденного воздержания — ведь у неё больше не было возможности принимать наркотик. Мы ничего не в силах сделать для неё. Ничего, кроме как быть с нею в эти её последние мгновения.

— Пойду понаблюдаю за деревьями, — бросает Дельф, уходя. Я бы тоже непрочь смыться куда подальше, но она так цепко держится за мою ладонь, что мне пришлось бы выдирать свою руку, один за другим отгибая ей пальцы, а у меня не хватит духу на такую жестокость. Я вспоминаю Руту, думаю, что, может, мне опять спеть песню или что-то в этом роде... Но я ведь даже не знаю имени наркоманки, уже не говоря о том, любит ли она песни. Я только знаю, что она умирает...

Питер присаживается на корточки с другой стороны девушки и гладит её по волосам. Когда он начинает мягко говорить, его слова звучат для меня полной бессмыслицей, но они и предназначены не мне.

— Дома, в моём ящике с красками живут разные цвета, и я могу с их помощью добиться любого мыслимого оттенка. Розового — бледного, как кожа младенца. Или глубокого, как цвет стебля ревеня. Зелёного — как весенняя трава или голубого, как лёд на воде.

Морфлинистка не отрывает от него глаз, впитывая каждое его слово.

— Как-то раз я потратил три дня, смешивая краски, пока не нашёл точный цвет солнечного зайчика, играющего на белом меху. Ты понимаешь, я думал, что это всего-навсего жёлтый, а оказалось, что там намного, намного больше всего. Разные оттенки, лежащие слоями один на другом, — продолжает Пит.

Дыхание морфлинистки замедляется и переходит в поверхностные, прерывистые всхлипы. Свободная рука возит в крови на груди, делая мелкие, извивающиеся движения, которыми она так любила наносить краски.

— Я тогда ещё не подозревал о радуге. Цвета быстро появляютсяи так же быстро исчезают. Мне никогда не удаётся ухватить их, только пятнышко синего там, мазок пурпурного здесь... И опять они уходят, растворяются в воздухе...

Девушка, похоже, заворожена словами Пита. Зачарована. Она поднимает дрожащую руку и рисует что-то на его щеке. Я так думаю, это цветок.

— Спасибо, — шепчет он. — Очень красиво.

На мгновение лицо наркоманки освещается улыбкой, с её губ срывается еле слышный писк. Затем её вымазаная кровью рука падает обратно на грудь, она издаёт последний вздох... Звучит выстрел из пушки. Пальцы, ещё недавно с силой цеплявшиеся за мою руку, безвольно разжимаются.

Пит относит её и опускает на воду, потом возвращается ко мне и садится рядом. Наркоманку относит волнами в сторону Рога, затем появляется планолёт, из него вываливается захват с четырьмя когтями, подхватывает её, уносит в ночное небо... И это всё.

Возвращается Дельф. В руке у него зажат пучок моих стрел, всё ещё мокрых от обезьяньей крови. Он высыпает их на песок рядом со мной.

— Подумал, может, они тебе ещё пригодятся.

— Спасибо, — говорю я. Принимаюсь бродить по мелководью, смывая кровь — и со своего оружия, и со своего тела. Когда я возвращаюсь в джунгли, чтобы собрать немного мха — вытереться, обнаруживаю, что трупы обезьян исчезли.

— Куда они подевались? — недоумеваю я.

— А кто его знает, — отзывается Дельф. — Лианы шевельнулись — и трупы исчезли.

Омертвев от усталости, мы сидим и пялим глаза на джунгли. Теперь, когда наступило временное затишье, я обнаруживаю, что в тех местах, где капли тумана осели на моей коже, появились струпья. Они перестали болеть, зато начали чесаться. Причём невыносимо. Пытаюсь найти в этом хороший знак: чешется — значит, заживает. Вглядываюсь в Пита и в Дельфа: они оба немилосердно расчёсывают свои изъеденные кислотой физиономии. Подумать только, даже непревзойдённая красота Дельфа сильно попорчена этой ночкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Коллинз читать все книги автора по порядку

Сьюзен Коллинз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рождение огня отзывы


Отзывы читателей о книге Рождение огня, автор: Сьюзен Коллинз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x