Триша Салливан - Битва
- Название:Битва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ МОСКВА
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-040466-7, 978-5-9713-9818-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Триша Салливан - Битва краткое содержание
В этом мире правят женщины.
Мужчины здесь — всего лишь горстка жалких рабов — самцов, пощаженных эпидемией таинственной «Y-чумы», безвредной для женщин, но смертоносной для представителей пола, который некогда называли «сильным»…
Их заточили в комфортабельные Цитадели, где с помощью высоких технологий удается сохранять чистый, лишенный Y-вирусов воздух. Их единственная обязанность — зачинать для новых «хозяек мира» здоровых детей. И каждый год лучшие представители мужского племени вынуждены принимать участие в унизительном конкурсе — аукционе на звание «идеального осеменителя».
А какова судьба немногих, отказавшихся от столь печальной участи?
Они — не более чем подопытные свинки для генетических экспериментов, цель которых — выявить все возможные формы Y-вирусов и последствий их влияния на мужской организм.
Но один из «подопытных кроликов» Нового человечества — Менискус — отказывается принять свою участь.
Он намерен не просто выжить, но и стать свободным…
Битва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы добежали до «Гэсс!», и КрайЗглу впихнула связку ключей мне в руки, совсем как я Алексу.
— Отопри решетку, шевелись, красный ключ, — велела она, оглядев Молл, чтобы убедиться, что за нами нет погони.
Она выстрелила пару раз в направлении «Лорд&Тэйлор», пока я открывала предохранительную решетку, толкая ее с таким напряжением, что потянула большую часть мышц в спине. Я втянула голову в плечи и даже не пыталась увидеть, кто именно в нас стреляет и откуда. Думаю, на каком-то уровне я догадывалась, что КрайЗглу отправила остальных девчонок отвлекать внимание фараонов и оттягивать на себя их огонь, но способность здраво мыслить напрочь покинула меня. У меня задействованы все чувства, однако в голове ни одной мысли.
Решетка скользит вверх, КрайЗглу заталкивает меня внутрь, затем я слышу, как решетка опускается за нашими спинами. В «Гэсс!» становится темно, как в могиле, КрайЗглу спотыкается и падает прямо на меня. От нее воняет, как от троих автомехаников, взопревших под разогретым августовским солнцем днищем грузовика.
Появляется бледно-зеленое свечение. КрайЗглу проверяет телефон на наличие сообщений. Она хмыкает, набирает ответный текст, высунув язык от усердия.
— Двинули, — бросает мне через плечо, вскакивая и направляясь в сторону подсобки. — У нас в запасе не больше двух минут, чтобы добраться до лабиринта, прежде чем нас зацапают копы.
Лабиринт? Сомневаясь, верно ли я расслышала, следую за ней, потому что все ближе и ближе доносятся голоса, и вряд ли они принадлежат девчонкам из группы поддержки. Я поднимаюсь и спускаюсь вслед за КрайЗглу по странным переходам, пандусам, прохожу за ней через двери — все тонет во мраке. Светящийся прицел ее пушки — единственное, что я могу разглядеть в кромешной тьме.
Мы достигли перекрестка. КрайЗглу остановилась, выхватила продолговатую пурпурную бутылку и метнула ее в темень, как гранату. Когда бутылка полетела, КрайЗглу побежала на меня, толкнула назад по проходу, по которому мы пришли, и отпихнула к стене. Я сжалась в ожидании взрыва, но до нас донесся лишь звук бьющегося стекла, после чего в воздухе разлился сладковато-приторный запах.
— Что это было? — Я судорожно глотнула воздух, зажав нос.
— «Л'анви», — ответила КрайЗглу. — Сбивает со следа собак.
Она направляет свет на решетку в потолке. Потом наклоняется, подставляя мне спину.
— Забирайся туда. Ну же! Вскарабкайся наверх — возьми это — открой панель. Ну же, Каспер, делай, что тебе говорят…
Следуют указания, словно я дитя неразумное. У меня то и дело все падает из рук, я ничего не понимаю и бормочу извинения. Наконец решетка открыта.
— Спускайся.
Я сидела на плечах КрайЗглу, засунув голову и плечи в достаточно большой вентиляционный проход, где я смогла бы проползти. Я бы могла рвануть наверх и бросить КрайЗглу внизу, и вряд ли она тогда сумела бы вскарабкаться за мной. Хотя мне пришло в голову, что она может пальнуть мне вслед. Я застыла, не зная, как поступить. Я не решалась. Хотя понимала, что должна. Но наряду с другими страхами во мне живет страх темноты. А у нее мои очки и пистолет.
— Спускайся сейчас же, молокососка.
Знаю-знаю, я просто тряпка. Мысленно попросив прощение у Сук Хи, я послушалась и соскользнула вниз. Теперь мне пришлось подставлять спину КрайЗглу, и она первой попала в трубу. И снова мне представилась возможность бежать, но я не воспользовалась ею. КрайЗглу потянулась ко мне и потащила вверх. Последовал обильный обмен пинками и проклятиями с обеих сторон. От пота руки КрайЗглу стали совсем скользкими.
— Шевели задницей, дерьмо собачье!
Ползти нам не удается — слишком тесно. Извиваясь и корчась, мы продвигаемся вперед с таким грохотом, что у меня просто в голове не укладывается, почему нас еще не пристрелили, когда мы попадали на очередную вентиляционную решетку. Это оказалось гораздо труднее, чем занятия по аэробике миссис Фразетти. Судя по острой боли в боку, я бы сказала, что прошло никак не меньше двадцати минут.
Когда я уже собиралась поддаться полуобморочному настрою клаустрофобии, КрайЗглу вытащила еще одну панель, и мы спрыгнули вниз, оказавшись в коридоре со стенами, покрытыми клееной фанерой, изобретательно украшенной непристойными рисунками фломастером «Мэджик маркер». Мы прошли в серую дверь, на которой висела табличка со сделанной черными чернилами надписью «Кабинет мистера Филда». До этой минуты я не имела ни малейшего представления, куда нас занесло. Но теперь поняла, что занесло нас вовсе не так далеко, как мне казалось.
— Почти на месте, — сообщила КрайЗглу. — Только передохну малость.
Она вспотела еще больше, чем я. Ха! Моя энергетическая футболка пришлась бы ей весьма кстати.
— Почти на каком месте?
— Месте встречи.
— С кем?
— А сама не сообразишь? С моими девочками, благодаря помощи БелОвлазки.
— А я думала, их всех схватили.
Она не ответила. Вытащила телефон и вытерла пот над верхней губой.
— А кто из них БелОвлазка? [5] БелОвлазка — приблизительный перевод англ. GoldYloks (1) золотые локоны; 2) золотые замки). — Примеч. пер.
— поспешила спросить я. — Та блондинка, с парнем которой, по вашему мнению, переспала Сук Хи? Потому что я могу сказать тебе со всей определенностью — это подстава.
— Нет, дуреха, то была Снежный Рожок. БелОвлазка — не женщина.
КрайЗглу жмет на кнопку быстрого набора. Когда тот человек отвечает, КрайЗглу отрывисто произносит в трубку:
— У меня ее лучшая подруга. Она ценный заложник. Буду там через пять — что?
Я слышу голос, бормочущий на другом конце линии. На лице КрайЗглу появляется зловещее выражение.
— Не вру. Кто-то взял нас за задницу, если они уже перекрыли дорогу. Ладно. Тот путь закрыт, меня могут арестовать за убийство копов. Я двинусь через магазины. — Последовало молчание, КрайЗглу явно расстроилась. — Девчонки уже пришли? Нет, лучше уходи. — Снова молчание, пока голос на другом конце что-то пытался доказать. — Выбирайтесь сами, обо мне не беспокойся. — Произнося это, она нервно кусает большой палец на руке. — Это приказ, Максин! Уходи немедленно, сматывайся, пока можешь. — Из трубки доносится непонятный шум. — Успокойся. Меня еще не взяли. — Она разъединилась, притихла, на лице появилось сосредоточенное выражение.
— Значит, мы не бежим? — робко спросила я.
— Тс-с, мне надо подумать.
Меня ничуть не удивляет, что план бегства КрайЗглу провалился. Думаю, некоторые люди назвали бы меня ходячим бедствием, поскольку, куда бы я ни пришла, там тотчас же случаются всякие неприятности. Я бы могла им возразить, сказав, что весь мир уже давным-давно в полной заднице, и, по-видимому, я единственная, кто об этом догадывается. Я вовсе не создаю неприятности, я просто вытаскиваю их на дневной свет из тайных укрытий, точно так же, как некоторые цвета выявляют изумрудные оттенки в глазах Кери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: