Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних
- Название:Охотник: Замок Древних
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Буревой - Охотник: Замок Древних краткое содержание
Книга в стиле приключенческого фэнтези, повествующая о жизни простого парня, не богоборца и не Героя. Обычного парня, идущего к своей цели. Вот только сможет ли он преодолеть все препятствия на своём пути и достичь её? Кто знает, жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка…
http://zhurnal.lib.ru/b/burewojandrej/
21/12/08
Охотник: Замок Древних - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Получив деньги, я ссыпал их в свой кошель и поднялся со стула.
— Дарт, ты куда? — встрепенулся Лерой.
— Не собираюсь сидеть рядом с уродами, которые бросили своего товарища, ни одного лишнего мгновения, — объяснил я.
— А часть добычи? — спросил побагровевший Торвин.
— Ах да, — расстегнув на куртке карман, я вытащил оттуда клык демона и бросил его на середину стола. — Я двух демонов добыл. Вот ваша доля. — Сказал я и зашагал к дверям.
— Ах ты, щенок! — взревел Микос.
— Успокойся, Микос, — удержали его за столом Торвин с Лероем.
— Не стоит затевать ссору, — поддержал их Камид. — Потом решим возникшие разногласия.
Я вышел на улицу, и вздохнув, посмотрел на звёзды. Уроды, испугались, что я остальным расскажу, как они меня бросили. Выскочивший вскоре из таверны Лерой приблизился ко мне.
— Хорошо, что ты не ушёл, — обрадовано обратился он ко мне. — Ты это, Дарт, не держи на нас зла, — сказал Лерой. — И это, не говори остальным, что мы одного тебя оставили. Хорошо?
— Нет, Лерой, не хорошо, — сказал я. — Чтоб вы ещё кого-нибудь на поживу демонам оставили? Нет. К тому же я по дороге встретил отряд Кароя и рассказал им о вашем поступке. Так что у вас есть время убраться из города пока они не вернутся, потом вас ни один охотник за своих не признает.
— Так, значит, — прошипел Лерой. — А за шкуру свою не беспокоишься? Мы ведь можем тебе её и попортить.
— Лерой, ты не только урод, но и дурак, — с сочувствием сказал я. — Я двух демонов один прикончил. Неужели ты думаешь, что я четырёх трусов испугаюсь?
Охотник со злостью плюнул на мостовую и заскочил обратно в таверну. Я глубоко вдохнул прохладный воздух и пошёл на постоялый двор. Поужинав, я лёг на кровать, и закинув руки за голову, задумался.
В общем, неплохо в пустоши сходил, и на охотников посмотрел, и немного опыта набрался. Жаль только, что отряд такой поганый попался, лучше бы отряд Кароя мне сразу подвернулся. А теперь не стоит, пожалуй, больше в пустоши соваться. Хоть и говорят они, что место с богатой добычей знают, так я тоже такое место знаю. Опять по жаре по пустошам бродить? Не, неохота. Отправлюсь лучше в Тарин, там поживу до следующего набора в Академию. С отцом Ребекки судья, думаю, уже разобрался, спокойно отдохну хоть от свалившихся на меня приключений. Можно будет и в замок пару раз наведаться, побольше драгоценной утвари оттуда притащить. Завтра тогда ещё денёк в Гармине передохну, а послезавтра и поеду в Тарин.
Утром, после хорошего завтрака, в хорошем расположении духа, я отправился прогуляться по городу, чтоб было что рассказать Стоуну по возвращении. Неспешно пройдясь по центру города, повернул в сторону рынка, когда меня настиг знакомый мягкий голос, буквально сочащийся искренним восторгом.
— Какая невероятная встреча, Дарт! Похоже, боги прислушались к моим молитвам и сделали мне подарок!
Я просто окаменел, не в силах поверить своим ушам. Неужели эта тварь зубастая выжила? С усилием, развернув на голос непослушное тело, я застонал от отчаяния. В пяти ярдах от меня стояла живёхонькая Мэри и со счастливой улыбкой на лице смотрела на меня. Совершенно не пострадавшая, такая же какой я её запомнил. Всё так же в кожаной куртке и штанах без изысков и с мечом, выглядывающим из-за плеча.
— Дарг! — простонал я, затравленно озираясь по сторонам.
— Ах, Дарт. Ты просто не представляешь, как я счастлива тебя видеть, — радостно сказала девушка. — Я столько раз встречала тебя в своих мечтах, что наша сегодняшняя встреча кажется мне сбывшимся сном.
— Не могу сказать, что испытываю такую же радость от нашей встречи, — сглотнув подступивший к горлу комок, ответил я. — Я искренне надеялся больше никогда тебя не увидеть.
— Ну, как же так милый Дарт? — недоумённо спросила меня Мери, делая шаг ко мне. — Неужели ты совсем не рад нашей встрече?
— Нет, не рад, — ответил я, делая шаг назад. — Вжись бы тебя больше не видеть.
— Как жаль, — опечалилась девушка. — А мне казалось, что ты обрадуешься, увидев меня.
— Нет, — замотал я головой. — Не рад я тебе, не рад. Хорошо ещё, что в городе мы встретились, тут хоть стража не позволит тебе меня убить.
— Как ты мог так обо мне подумать? — ахнула Мери. — Нет, Дарт. — Улыбнулась она. — Убить я тебя хотела, когда выбралась из той речки и ещё несколько дней потом, пока не схлынула ярость. А теперь милый Дарт, убивать я тебя не буду.
— Слава богам, — облегчённо выдохнул я. — Тогда я пойду, пожалуй.
— Постой Дарт, не торопись, — сказала улыбающаяся девушка своим чарующе мягким голосом. — Убивать я тебя не буду, потому что хочу превратить твою жизнь в такой кошмар, что о смерти ты сам будешь меня умолять. Как о высшей милости.
Я содрогнулся от подобного обещания.
— У тебя ничего не выйдет, — охрипшим голосом сказал я. — Без боя тебе меня не схватить, а на схватку сбегутся стражники, которые схватят тебя.
— Выйдет-выйдет, — медовым голоском пообещала девушка. — Уж теперь — то тебе не удастся от меня удрать.
Активировав защиту, я на шаг сдвинулся в сторону, чтоб в случае нападения бежать на площадь, уж там-то стража сразу заметит нашу схватку.
— Знаешь что Дарт? Бросай свою зубочистку и иди сюда, тогда, возможно, я тебя пощажу. — предложила Мэри.
— Счас прям! — уверился я в том, что девушка не собирается нападать на меня на глазах у десятков горожан. — Давай лучше забудем былые разногласия и разойдёмся в разные стороны.
— Не хочешь по-хорошему? Тогда пойдём другим путём, — сказала Мэри и вытащила правой рукой меч из-за спины.
Проходившая возле неё парочка шарахнулась в сторону, удирая подальше от шагнувшей ко мне девушки. Поняв, что девушка не хочет меня отпускать, я рванулся в сторону городской площади. Через два десятка шагов моя защита вспыхнула, отразив нанесённый Мэри удар. Ещё через несколько шагов защита уже вспыхивала каждый миг, не давая мечу достигнуть моего тела. Так преследуемый по пятам девушкой, постоянно наносящей удары, я пробежал полторы сотни ярдов и вырвался на площадь, где мы сразу же привлёкли внимание стоящих у здания городского совета стражников. Выхватив меч, я вступил в бой с Мэри, ожидая, когда стражники прибегут нас арестовать. Мэри, поняв мой замысел, чуть усмехнулась и продолжила наносить удары по рукам и ногам. Видимо, опасаясь убить меня ненароком, если моя защита исчезнет.
Меж тем стражники, поначалу опешившие от зрелища схватки, разгоревшейся в центре города, пришли в себя, и один заскочил в здание городского совета, а другой остался стоять у дверей. Через некоторое время из дверей здания высыпал десяток стражи и бросился к нам.
Подбежав, они взяли нас в кольцо, и пожилой десятник заорал: — Немедленно прекратите бой и уберите мечи, иначе вы будете арестованы за нарушение городского порядка!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: