Василий Звягинцев - Мальтийский крест
- Название:Мальтийский крест
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-46133-2, 978-5-699-46135-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Звягинцев - Мальтийский крест краткое содержание
Судьбы двух реальностей, — нашей, со всеми выкрутасами российской демократии, и альтернативной, где Россия — могущественная Империя, способная адекватно ответить на вызовы азиатско-африканского «Черного интернационала», — неожиданно оказываются переплетены гораздо теснее, чем предполагали Шульгин, Новиков, Левашов и их соратники по «Андреевскому братству». Акции антикоррупционной «Черной метки» в первой, заставившие президента страны со всем вниманием отнестись к предложениям этой загадочной организации, и разборки в Одессе, во второй, обратившие на себя внимание Императора, походят друг на друга не только по конечным целям, но и… по составу участников, появления которых на «театре возможных действий» и представить было нельзя. Однако иногда невозможное становится возможным, неся с собой грядущие перемены…
Мальтийский крест - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
118
По «Табели о рангах» — действительный статский советник гражданских ведомств, генерал-майор и контр-адмирал — военных.
119
Президент Франции в 2005–2010 гг.
120
См. С. Колбасьев, «Поворот все вдруг». Л. 1986 г.
121
Один из приёмов фехтования, от слова «стрела». Прямая, длинная, стремительная атака всем корпусом с далеко выставленной шпагой или рапирой в грудь или лицо противника. Обычно неотражаемая.
122
ТВД — театр военных действий.
123
ОПГ — организованные преступные группировки.
124
Смотри роман «Хлопок одной ладонью».
125
Американский армейский пистолет образца 1911 года, калибра 45-АПК.
126
Есть ещё известный «Краткий курс» Истории ВКП(б), тоже вполне криминальной организации.
127
См. Дж. Гордон, «Современная американская фантастика». М. 1964 г.
128
В словаре Даля «не выдать» — заступиться, не покинуть, помочь, поддержать. Ср. «Бог не выдаст, свинья не съест».
129
Паспортно-визовая служба.
130
13 мая 1940 г., объявляя о своём вступлении в должность премьер-министра, У. Черчилль сказал: «Я ничего не могу предложить, кроме крови, труда, слёз и пота. Вы спрашиваете, какова наша цель? Я могу ответить одним словом: победа — победа любой ценой, победа, несмотря на все ужасы, победа, независимо от того, насколько долгим и тернистым может оказаться к ней путь. Без победы мы не выживем».
131
См. Ильф, Петров. «Золотой телёнок».
132
ГКЧП — государственный комитет по чрезвычайному положению (1991 г.), состоявший из ряда высших руководителей СССР.
133
CЗРC — Союз защиты родины и свободы, офицерская подпольная организация в России (1918 г.), руководитель Б. Савинков, эсер-террорист.
134
Децимация — древнеримская воспитательная мера, заключавшаяся в казни каждого десятого солдата подразделения, бежавшего с поля боя. В других случаях — наказание по жребию внутри круга подозреваемых, если не установлен конкретный виновник преступления.
135
Из стихотворения С. Орлова «Мой лейтенант».
136
Утверждение.
137
В этой реальности — роман того же автора «Хождение по мукам».
138
С 1916 г. некоторое количество «К-96» выпускалось под патрон 9 мм. На рукоятке вырезалась большая цифра «9», залитая красной краской.
139
Мореходная, резиновая или из иного материала надувная лодка с мощным мотором.
140
«Цаункёниг» — «королевская крапива», наименование ограды из колючей проволоки, использовавшееся в немецких концлагерях.
141
Римский философ-стоик (50 — 183 гг.). Один из его постулатов, весьма актуальных для времени Ляхова: «Не сами вещи, а представление о них делает человека счастливым, добро и зло не в вещах, а в нашем отношении к ним». Что касается «душонки, отягощённой…» — это его определение живого человека.
142
См. роман «Одиссей покидает Итаку».
143
«Дробь» — команда прекращения огня или выполнения любой предыдущей.
144
К. Симонов.
145
ГМВБ — Главная военно-морская база (Севастополь, Ревель, Гельсингфорс, Романов на Мурмане, Владивосток, Порт-Артур).
146
«Рюрик» — третий в двадцатом веке крейсер с таким именем. Водоизмещение 29 тыс. тонн. Скорость до 36 узлов, вооружение — 9 орудий 203 мм в трёх башнях, 14 — 130 мм универсальных, противокорабельные и зенитные ракеты, глубинные бомбы.
147
«Адмирал Колчак» — водоизмещение 36 тыс. тонн. Скорость до 35 узлов, вооружение — 60 универсальных орудий 130 и 37 мм, 40 палубных противолодочных и ударных вертолётов.
148
«Новик» — эскадренный миноносец, водоизмещение 3800 тонн, скорость — 44 узла, вооружение — 6 универсальных 130-мм орудий, зенитные и противолодочные ракеты, глубинные бомбы.
149
БДК — Большой десантный корабль, принимающий на борт батальон морской пехоты со средствами усиления и огневой поддержки.
150
Маркизова лужа — шуточное название восточной части Финского залива между Кронштадтом и Петербургом, по имени командующего Балтийским флотом при Елизавете маркиза де Траверси, предпочитавшего не выходить за пределы этой акватории.
151
Генмор — Генеральный морской штаб.
152
Грумант — поморское название Шпицбергена.
153
Верхняя площадка рубки подводной лодки, окружённая открытым сверху, остеклённым фальшбортом.
154
Табанить — грести в обратную сторону, чтобы выполнить разворот шлюпки или дать ей задний ход. В данном случае боцман переключил на реверс муфту редуктора.
155
Подплав — общее наименование служб подводного флота.
156
Отрепетовать — подтвердить получение сигнала, повторить.
157
Звание, примерно соответствующее лейтенанту российского флота.
158
На милицейском сленге «соседями» называют сотрудников МГБ. По странной географической аномалии очень часто «конторы» располагаются очень близко, на соседнем углу или через дорогу. Что здесь первично, что вторично — требует специальных исследований.
159
Глава шестая называется «Фантоматология».
160
На языке кают-компаний — бестактность.
161
«В Дагестане или в Карачаево-Черкесии Саид приходит к Ахмету: „У меня завтра свадьба сына, не можешь ли ты одолжить барана?“ Ахмет отказывает, но даёт совет — пойди к Рамазану. И так далее. На пятом круге Саид взрывается. „Да где же мне взять барана?“ На что ему спокойно отвечают — см. выше…»
162
См. роман Р. Шекли «Обмен разумов».
163
Роббер — очередная партия в бридже.
164
См. роман И. Ильфа, Е. Петрова «12 стульев».
165
«Падает снег», чрезвычайно популярная в СССР 60-х годов песня.
166
См. роман «Хлопок одной ладонью», т. 2.
167
«Паладин» в Средневековье — верный рыцарь, беззаветно преданный сюзерену или «прекрасной даме».
168
См. роман А. Толстого «Хождение по мукам».
169
До 1987 года в СССР любые западные радиопередачи, в том числе и музыкальные, круглосуточно забивались специальными станциями помех. Их огромные антенны можно было видеть «от Владивостока до Бреста».
170
См. роман «Разведка боем».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: