Василий Сахаров - Приватир
- Название:Приватир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Сахаров - Приватир краткое содержание
По Земле прокатилась чума, и апокалипсис все же произошел. Мир лежит в развалинах, но проходит время, уходит Эпоха Хаоса и в разных концах планеты, люди сходятся вместе и пытаются возродить славное прошлое. Вновь идут войны, плетутся заговоры и политические интриги, а герой книги, самый обычный парень из лесной деревни, выходит в большой мир и находит в нем свое место.
Приватир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
До катаклизма Алжир обладал далеко не самым мощным флотом на Средиземном море, но кое-какую силу он все же имел, и основу всего боевого состава в нем составляли корабли советской постройки. В военно-морские силы Алжирской Народно-Демократической республики в 2013-м году входили следующие боевые единицы: три фрегата типа «Мурад Раис» (по русской классификации проект 1159), четыре корвета типа «Джебель Шенуа» (проект 802), три корвета проекта 1234, три десантных транспорта и две подводные лодки типа «Кило» проект «Мубарак». Кроме них имелось около десятка вспомогательных судов, и больше сорока ракетных, торпедных и сторожевых катеров. К нашим дням ни одно из вышеперечисленных судов не дожило, по крайней мере, так говорил султан, а ЗИПы, сменные приборы и боеприпасы ко всем этим кораблям, остались на берегу.
Игнач вышел на связь, как и договаривались, ровно в 21.00:
— Мечник на связь! — голос казака был усталым, но чрезвычайно довольным.
Вызова от главного артиллериста я ждал и ответил сразу же:
— На связи! Что у тебя, дружище?
— Полный пендык!
— То есть, совсем ничего нет?
— Наоборот. Имеется почти все, что только душа пожелает. Дай мне хороший корабельный корпус, башковитых ребят и я за полгода из запчастей соберу такой боевой корабль, какого Средиземноморье давно не видело. Местные сидят на богатстве, и не понимают этого, и будь моя воля, все до последней железки собрал бы и до родных берегов дотянул.
— Говори, да не заговаривайся, боевой корабль это не трансформер, который можно как конструктор на коленке собрать.
— А я насчет сборки корабля не шутил, это вполне возможно сделать.
— Кончай пустой треп, — оборвал я его восторги. — Конкретно, что на складах есть?
— Гирокомпасы в полной комплектации, артиллерийские прицелы, БИУСы, радары, гирокомпасы, рулевые системы, радиоаппаратура, антенны, двигателя, комплекты инструментов, сотни видов датчиков, подводная сварка, сменные стволы на орудия и сами пушки. Все приборы в сборке и не разграблены, а главное, почти все оборудование русского производства, с инструкциями и технической документацией.
— А боеприпасы?
— На АУ-630 около тридцати боекомплектов в заводской смазке, а на «Melara» только пять в разброс и придется каждый снаряд проверять.
— Что тебе требуется?
— Пришли Кума и пару радистов, а кроме них полсотни бойцов из абордажной команды. Будем более подробно осматривать все приборы и снаряды перебирать.
— Хорошо. Завтра жди подмогу.
Связисты, услышавшие, что имеется новая аппаратура, утра ждать не стали, и во главе со своим командиром БЧ, отправились на помощь Игначу спустя всего полчаса после его выхода на связь, а десантники не понадобились. Султан прислал местных фелахов и работы пошли своим чередом. После этого для эскадры оставалось два варианта действий. Первый, все корабли остаются в порту Алжира, и мы ждем результатов окончательной инвентаризации военно-морских складов. Второй вариант заключался в том, что Игнач, Кум, радисты и комендоры продолжают свой труд, а «Ветрогон» и десантные транспорты, отправляются на Сицилию.
Среди оставшихся на кораблях командиров прошло короткое совещание, и было решено, времени понапрасну не терять. Курс эскадры — Палермо. Осуществляются планы старого Патти, но в более мягком варианте.
Главный вождь всех племен провинции Рагуза предлагал истребить кланы Палермо, с которыми у его семейства идет двухсотлетняя вендетта, а мы решили, что нам лишней крови не надо, и пленниками, которых мы захватим во время набега, можно расплатиться за боеприпасы и оборудование. Джузеппе Патти не возражал, а даже наоборот, обрадовался, мол, рабство еще большее унижение для его врагов, чем гибель.
Решение было принято, команды отданы, и корабли покинули Алжир. Переход от африканского берега к западной оконечности Сицилии короткий, всего двое суток средним ходом. Происшествий не случилось, море немного штормило, но нас это не смущало. Как и планировалось, к точке высадке, которая находилась в семнадцати километрах от развалин Палермо, мы подошли ровно в полночь. Агентура старика Патти уже ожидала нас на руинах городка Исола-делле-Феммине, обозначила сигнальными кострами место высадки, и пришел черед нашего десанта.
Ночь. Волнение моря около двух-трех баллов. Корабли стоят в ста пятидесяти метрах от берега, а с них высаживаются отряды хорошо вооруженных и готовых к драке бойцов. Определенное сходство с десантированием в город-герой Севастополь имелось, вот только на берегу нас встречали не пулеметными очередями, а здоровой тридцатилитровой емкостью с местным горячим вином. Такой десант мне определенно нравился гораздо больше, и настрой появлялся соответствующий, не столько боевитый, сколько деловой.
Кружка подогретого винца со специями одним махом вливается в горло. Горячая волна прокатывается по пищеводу, мягким комком падает в желудок, сырость моря отступает, а мышцам хочется игры и движения. Вокруг меня греющиеся у жарких костров воины. Рядом стоят Лида, Крепыш и молодой Патти, глаза у всех блестят, и в этот миг все мы ощущаем себя охотниками. Вот только наша добыча не звери, а люди, живущие в горных и прибрежных деревушках провинции Палермо.
— Джузеппе, — я начинаю отдавать команды, — бери двести пятьдесят своих бойцов и двигайся вдоль берега на восток. С тобой пять наших пулеметчиков и радист, так что если случится где-то заминка, так сразу на доклад. Твою цель никто не оспаривает, и Палермо за тобой.
— Си, команданте, — блеснув белозубой улыбкой, ответил военный вождь.
— Крепыш, с тобой полсотни сицилийцев и полторы сотни десанта. Направление вглубь острова, цель — городок Карини.
— Понял.
— А я? — вскинулась Лида.
— Конечно же, со мной, красавица. Ты не против? — приобняв ее за плечи, шутливо спрашиваю я.
— Нет, — задорно и весело смеется женщина.
— Отлично. Мы с тобой и остальными воинами двигаемся на юго-запад, к поселению Теразини.
— Действуем по плану? — спросил Крепыш.
— Да, пока ничего менять не надо. Джузеппе захватывает Палермо, грузит добычу на корабли и морем направляется в Теразини. Твой отряд берет Карини, ровно за сутки чистит его и отходит к нам на соединение. Проводники у тебя есть, так что не заблукаешь, и если не случится ничего такого, что сможет изменить наши планы, то через четверо суток мы покинем эти берега и снова направимся в Алжир.
Вопросов не последовало, основные моменты обговорены, и настал черед самой операции. Стоя вокруг жаркого костра, мы выпили по еще одной кружке виноградного вина, пожелали друг другу удачи и, разделив десант на отряды, разошлись в противоположные стороны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: