Джеймс Дашнер - Исцеление смертью
- Название:Исцеление смертью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Дашнер - Исцеление смертью краткое содержание
Томас знает, что ПОРОКу доверять нельзя, но его уверяют, будто с ложью покончено, что все необходимые данные собраны в процессе Испытаний. Нашим героям обещают полностью восстановить память и рассчитывают, что они добровольно согласятся пройти последний, решающий тест, от которого будет зависеть, удастся ли создать лечение от Вспышки.
Одно лишь неизвестно ПОРОКу: произошло то, что не было предусмотрено никакими Вариантами, никакими Испытаниями — Томас помнит гораздо больше, чем полагают порочные экспериментаторы. А он понимает, что нельзя верить ни единому слову ни единого представителя этой жестокой организации.
С обманом покончено, но правда оказывается куда более опасной, чем Томас мог себе вообразить.
Выживет ли кто-нибудь из них после Исцеления смертью?
От переводчика: Огромная благодарность моим прекрасным редакторам, иллюстратору и всем, кто оказал мне поддержку. Делать перевод этой книги было неблагодарной задачей, и без вашей помощи я бы не справилась.
Исцеление смертью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она приподняла бровь:
— Вы надеялись остановить их?
— Надеялись... Да только нас вот-вот снова продадут ПОРОКу, так что зря дёргались.
Она ответила не сразу. Томас многое отдал бы за то, чтобы проникнуть в её мысли — но только не так, как раньше. На короткий миг он почувствовал укол грусти — когда-то они проводили долгие часы вместе, а он больше ничего об этом не помнил. Они были лучшими друзьями... Когда-то.
Наконец, она произнесла:
— Если нам когда-нибудь представится случай сделать что-то стоящее, мне бы очень хотелось, чтобы ты снова начал доверять мне. Ариса и остальных мы сможем убедить помочь нам. Знаю, что сможем. Они чувствуют то же самое, что и я.
Томас понимал, что ему надо быть с ней осторожным. Вот странно — Тереза начала разделять его взгляды после того, как ПОРОК вернул ей память. Интересно, почему.
— Поживём — увидим, — уклончиво ответил он.
Она ещё больше помрачнела:
— Значит, ты мне не доверяешь...
— Поживём — увидим, — повторил Томас, встал и пошёл прочь. Он не мог вынести этого выражения неподдельной обиды на её лице — ему было больно за то, что он её обидел. И он ненавидел себя за то, что ощущал эту боль.
Глава 45
Томас вернулся к своим друзьям. Минхо поприветствовал его мрачным взглядом исподлобья:
— И какую лапшу эта чёртова предательница навешала тебе на этот раз?
Томас присел рядом. К их небольшой группке подступило несколько чужаков — их явно интересовал разговор друзей.
— Так как? — не отставал Минхо.
— Оказывается, они решили сбежать, узнав, что ПОРОК собирается начать Испытания заново. Она подтвердила, что ПОРОК собирает иммунов с этой целью — словом, всё как говорил Гэлли. Клянется, будто их убедили в том, что мы уже сбежали, и они вроде бы даже искали нас... — Томас помолчал, зная, что следующая фраза придётся Минхо не по нутру. — Она готова помогать нам.
Минхо помотал головой.
— Ну ты болван, ну болва-ан! Вообще на фиг надо было с ней говорить! Ну идиот, что с тебя возьмешь!
— Спасибо, — отозвался Томас и потёр лоб. Минхо, конечно, прав.
— Неловко прерывать ваш обмен любезностями, muchachos, — вмешался Хорхе, — но трепитесь хоть целый день — всё так и останется пустым базаром до тех пор, пока мы сидим в этом уютном местечке. И неважно, кто на чьей стороне.
В ту же секунду дверь распахнулась, и в зал вошли трое похитителей — двое мужчин и женщина — таща в руках большие, набитые под завязку сумки. Вслед за ними появился четвёртый, вооружённый лончером и пистолетом. Он обвёл помещение стволом гранатомёта, в поисках возможных беспорядков, а остальные начали раздавать пленникам содержимое сумок — буханки хлеба и бутылки с водой.
— И чего мы вечно вляпываемся в какое-нибудь дерьмо? — задал Минхо риторический вопрос. — Раньше мы, по крайней мере, могли свалить всю вину на ПОРОК...
— Можем и сейчас свалить. Всё из-за них, — проворчал Томас.
Минхо залыбился.
— Ну конечно. Всё из-за этих сволочей.
По мере того как тюремщики обходили зал, воцарялась относительная тишина — народ занялся едой. Томас обнаружил, что если им хочется продолжить разговор, придётся перейти на шепот.
Минхо поддел его локтем.
— Гляди, оружие только у одного, — зашептал он. — И он на вид не так чтоб уж очень; уверен — я его свалю!
— Может быть, — еле слышно согласился Томас, — но будь осторожен — у него не только лончер, у него ещё и пистолет. Поверь, тебе не понравится ни то, ни другое, если что.
— Не дрейфь, всё будет как надо, — Минхо подмигнул, что вызвало у Томаса лишь тяжкий вздох — шансы у них были невелики.
Похитители приблизились к Томасу и его друзьям и остановились. Томас взял хлеб и бутылку с водой, но когда мужчина предложил то же самое Минхо, тот с размаху двинул ему по руке.
— С какой стати я буду это жрать, образина? Может, оно отравленное.
— Не хочешь — как хочешь, ходи голодным, — ответил тот и двинулся дальше.
Он было уже прошел мимо, когда Минхо вдруг вскочил на ноги и набросился на парня с лончером. Тот упал, оружие выпало у него из рук, граната вылетела из ствола — Томас еле успел увернуться — и угодила прямо в светильник на потолке. На валяющегося на полу похитителя накинулся Минхо и принялся лупцевать, старась отобрать у него пистолет.
На мгновение все находящиеся в зале замерли. Но в следующую секунду все пришло в движение. Трое других тюремщиков побросали свои сумки и рванулись к Минхо, но не успели сделать и шага, как на них повисло полдюжины пленников. Тюремщики в момент оказались на полу. Хорхе пришёл на помощь Минхо — наступил на руку его противнику, и тот наконец выпустил пистолет; Минхо наподдал ногой, и оружие отлетело по полу к какой-то женщине, которая проворно подобрала его. Бренда схватила лончер.
— А ну стоять! — крикнула она, направляя его на похитителей.
Минхо поднялся. Лицо его жертвы, по-прежнему валявшейся на полу, было сплошь залито кровью. Остальных троих бывших тюремщиков подтащили к их обезоруженному компаньону и аккуратно уложили рядком лицами вверх.
Всё произошло настолько стремительно, что Томас не успел даже с места дёрнуться — так и сидел на полу. Но теперь он опомнился и приступил к делу:
— Так, нам надо заставить их говорить. И побыстрей, пока подкрепление не прибыло.
— Да посносить им бошки и дело с концом! — крикнул кто-то. — Застрелить и валить отсюда.
Раздалось несколько одобрительных возгласов.
Томас понял, что перед ним теперь неуправляемая толпа. Если ему нужна информация, действовать придётся быстро — до того как бывшие пленники устроят расправу над бывшими похитителями. Он встал, проложил себе дорогу к женщине, подобравшей пистолет, и убедил её отдать ему оружие, после чего вернулся к мужчине, который дал ему хлеб, и приставил дуло к его виску.
— Считаю до трёх. Ты либо начинаешь выкладывать всё: для чего мы понадобились ПОРОКу, где вы с ними встречаетесь и всё такое прочее — либо получишь пулю в висок. Раз.
Мужчина, похоже, не собирался запираться.
— ПОРОК? Да мы не имеем к ним никакого отношения!
— Врёшь. Два.
— Клянусь чем хотите! Мы не имеем дел с ПОРОКом! По крайней мере, я о них ничего не знаю!
— Да что ты? Тогда, может, объяснишь, зачем вы похитили столько иммунов?
Мужчина покосился на своих друзей, потом глянул Томасу прямо в глаза:
— Мы работаем на «Удар правой».
Глава 46
— То есть как на «Удар правой»?! — опешил Томас. Он был совершенно сбит с толку. — Что ты имеешь в виду?
— Это ты что имеешь ввиду, спрашивая, что я имею в виду?! — огрызнулся пленник невзирая на приставленный к виску пистолет. — Я работаю на этих уродов из «Удара правой». Что тут непонятного?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: