Джеймс Дашнер - Исцеление смертью
- Название:Исцеление смертью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Дашнер - Исцеление смертью краткое содержание
Томас знает, что ПОРОКу доверять нельзя, но его уверяют, будто с ложью покончено, что все необходимые данные собраны в процессе Испытаний. Нашим героям обещают полностью восстановить память и рассчитывают, что они добровольно согласятся пройти последний, решающий тест, от которого будет зависеть, удастся ли создать лечение от Вспышки.
Одно лишь неизвестно ПОРОКу: произошло то, что не было предусмотрено никакими Вариантами, никакими Испытаниями — Томас помнит гораздо больше, чем полагают порочные экспериментаторы. А он понимает, что нельзя верить ни единому слову ни единого представителя этой жестокой организации.
С обманом покончено, но правда оказывается куда более опасной, чем Томас мог себе вообразить.
Выживет ли кто-нибудь из них после Исцеления смертью?
От переводчика: Огромная благодарность моим прекрасным редакторам, иллюстратору и всем, кто оказал мне поддержку. Делать перевод этой книги было неблагодарной задачей, и без вашей помощи я бы не справилась.
Исцеление смертью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Томасу от этого зрелища стало совсем нехорошо.
— Вот странно. Она и сумасшедшая и не сумасшедшая одновременно...
— Радуйся, что поблизости не оказалось никого из её приятелей, — проворчал Лоренс.
Бренда положила руку на предплечье Томаса.
— Да, на это тяжело смотреть. Я понимаю, каково было тебе с Минхо видеть, что происходит с Ньютом.
Томас не ответил, только накрыл её пальцы своей ладонью.
Они достигли конца переулка, и Лоренс свернул направо, на улицу пошире. Чуть дальше впереди были видны скопления людей, какое-то мельтешение, словно там дрались. Большинство же копалось в мусоре и что-то жрало — Томасу, к счастью, не удалось разглядеть, что. Несколько измождённых, пепельно-бледных лиц повернулись к ним и проводили катившую мимо машину безжизненными взглядами.
Все сидящие в фургоне словно в рот воды набрали, как будто боялись, что стоит сказать хоть слово — и хряски переполошатся.
— Не могу поверить, как всё быстро совершилось... — нарушила наконец молчание Бренда. — Думаете, они действительно продумали и спланировали нападение на Денвер? Неужели эти умалишённые сумели так сорганизоваться?
— А кто его знает, — отозвался Лоренс. — Ну, были кое-какие признаки, что что-то не так: люди исчезали, даже из самых высших кругов; обнаруживали всё больше и больше инфицированных... Однако похоже, что бóльшая часть этих отморозков пряталась по углам и ждала, когда наступит подходящий момент.
— Ну да, — сказала Бренда. — Хрясков попросту стало гораздо больше, чем здоровых, вот всё и полетело вверх тормашками, причём за считанные дни.
— Да какая разница, как оно всё произошло, — буркнул Лоренс. — Главное — что мы имеем сейчас. Только посмотрите кругом — это же в самом страшном сне не приснится. — Он притормозил и свернул в какой-то длинный переулок. — Ну вот, осталось совсем чуть-чуть. Удваиваем осторожность. — С этими словами он выключил фары и вновь набрал скорость.
Ночная темень сгущалась всё больше, и в конце концов Томас перестал что-либо различать. Он видел лишь огромные бесформенные тени, и воображение живо рисовало ему, как оттуда вырываются жуткие существа и набрасываются на бедный беззащитный фургон...
— Может, ты бы снизил скорость? — попросил он Лоренса.
— Не дрейфь, всё будет как надо, — ответил тот. — Я тут ездил миллион раз, знаю эту дорогу как свои пять...
Томаса бросило вперёд — его спас только ремень безопасности. Машина подскочила, наехав на какое-то препятствие. Теперь это непонятно что застряло у фургона под днищем — судя по лязгу, оно было сделано из металла. Машина подпрыгнула несколько раз и заглохла.
— Что это? — прошептала Бренда.
— Не знаю, — ответил Лоренс ещё тише. — Похоже на мусорную урну или что-то в этом роде. Тьфу ты, чёрт, страху нагнало!
Он тронул машину с места, и воздух снова наполнился раздирающим уши скрежетом. Глухой удар, звук рвущегося металла — и всё стихло.
— Слава богу, прорвались, — пробормотал Лоренс, даже не пытаясь скрыть своё облегчение. Он погнал дальше, правда, чуть снизил скорость.
— Может, стоило бы включить фары? — спросил Томас. Сердце юноши, казалось, вот-вот пробьёт рёбра. — Тьма ведь хоть глаз выколи!
— Ага, — поддакнула Бренда. — Всё равно наверняка этот грохот был слышен на сто миль вокруг!
— Пожалуй, — согласился Лоренс и включил огни.
Переулок осветился голубовато-белым светом, который по контрасту с предыдущей теменью показался ярче, чем солнце, и ударил по глазам. Томас зажмурился, подождал, а когда поднял веки, в груди у него похолодело. Примерно в двадцати футах впереди из тени вынырнуло множество людей — человек тридцать, не меньше. Они плотной стеной стали поперёк улицы. Дальше дороги не было.
Глава 49
Их бледные, изнурённые лица были сплошь покрыты язвами и шрамами; грязные лохмотья едва прикрывали наготу. Хряски стояли и широко раскрытыми глазами пялились прямо на яркий свет фар — ни дать ни взять внезапно ожившие трупы.
У Томаса мороз подрал по коже.
И вдруг толпа расступилась. Люди синхронно разошлись в стороны, и посреди мостовой образовался коридор. Затем один из хрясков взмахнул рукой, как бы приглашая фургон ехать дальше.
— Какие чертовски вежливые хряски попались, — прошептал Лоренс.
— Может, они ещё не зашли за Черту? — сказал Томас, хотя даже ему самому собственное предположение показалось верхом глупости. — Или не хотят попасть под колёса? Фургон-то солидный...
— Жми! — взвизгнула Бренда. — Гони, пока они не передумали!
К радости Томаса, Лоренс так и поступил. Фургон рванулся вперёд. Хряски по сторонам прохода пристально следили за машиной. Раны, рубцы и кровавые язвы; глаза, полные исступлённого безумия, да ещё так близко, совсем рядом — от всего этого юношу опять зазнобило.
Они уже почти достигли конца человеческого коридора, когда послышалось несколько громких хлопков. Фургон тряхнуло и занесло вправо; радиатор врезался в стену, придавив к ней двоих хрясков. Томас не мог оторвать взора от ужасной картины: хряски корчились, верещали от боли и колотили окровавленными кулаками по капоту.
— Что за дьявол? —проревел Лоренс и врубил заднюю передачу.
Фургон со скрежетом и дикой тряской подался на несколько футов назад. Оба распятых хряска свалились на асфальт, где их немедленно атаковали находившиеся поблизости собратья по несчастью. Томасу стало дурно, и он быстро отвёл глаза.
Хряски, окружив фургон, принялись стучать по кузову кулаками. Машина буксовала, колеса с визгом без толку проворачивались на месте. Стоял оглушительный гвалт; вся сцена напоминала сюрреалистический кошмар.
— Да что там такое? — вскрикнула Бренда.
— Они испортили нам шины! Или оси. Не знаю, чертовщина какая-то!
Лоренс продолжал дёргать машину то взад, то вперед, но продвинуться каждый раз удавалось всего лишь на несколько футов. К правому переднему окну подскочила женщина с нечёсаными патлами; в руках она держала огромную лопату. Размахнувшись, ведьма обрушила лопату на стекло, но оно не поддалось.
— Да делай же что-нибудь! Надо убираться отсюда! — проорал Томас. Он страшно растерялся и попросту не знал, что ещё можно сказать. Вот дураки — так запросто позволить завлечь себя в ловушку!
Лоренс яростно рвал передачи, давил на газ, но ничего не помогало, фургон застрял. Сверху раздался глухой грохот — по-видимому, кто-то взобрался на крышу. Хряски набросились теперь уже на все окна, используя всё, что попалось под руку — от обломков досок до собственных голов. Ведьма, пытавшаяся разбить Томасово окно, не сдавалась —так и продолжала раз за разом всаживать лопату в стекло, пока на пятый или шестой раз на нём не образовалась тонкая, с волосок, трещина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: