Вячеслав Аничкин - Черный Оракул

Тут можно читать онлайн Вячеслав Аничкин - Черный Оракул - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вячеслав Аничкин - Черный Оракул краткое содержание

Черный Оракул - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Аничкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чикаго, середина ХХ-века. Молодой человек по имени Майк работает в небольшом комиссионном магазине. Его жизнь течет размеренно и предсказуемо. Однажды, его старший напарник приносит в магазин загадочную коробку с не менее загадочным содержимым. На первый взгляд, это вполне обычные вещи, но… С тех пор, как одна из вещиц появилась здесь, вокруг главного героя начинают происходить немыслимые события. Он узнает нечто такое, от чего кровь стынет в жилах и хочется бежать без оглядки.

Непостижимым образом Майк и его друг оказываются в параллельном мире, который оказывается на грани гибели и это дело некоего Рэтлинга, побывавшего здесь заранее до описываемых событий.

Кровопролитные битвы и магия, верность и подлое предательство, ненависть и беззаветная любовь – вот то, с чем придется столкнуться читателю на страницах этой книги.

Черный Оракул - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черный Оракул - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вячеслав Аничкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Меня разбудил крик самого настоящего петуха, возвещавшего о начале нового дня. Удивительное дело. С тех пор, когда я попал в Дирланд, прошло не более месяца, а я за это время побывал уже в дикой оленьей стране, побывал в гостях у первобытных дикарей, а теперь попал в какой-то феодальный мир, где живут воинственные всадницы и мирные селяне, которые разводят вполне обычных кур. Совершенно фантастическое сочетание. Мои умозаключения прервал скрип открывающейся двери. Я встал на ноги и прищурился от яркого света, ворвавшегося снаружи. Передо мной стояли четверо мужчин и держали на изготовке рогатины, направленные в мою сторону. Неужели они думают, что изможденное и исхудавшее существо в виде меня, может сделать им что-то плохое? Я примиряюще им улыбнулся и сделал шаг вперед. Мужчины резко отскочили назад и один из них кивком головы показал мне на выход. Я повиновался. Меня повели в направлении самого высокого дома, стоявшего в центре деревни. Вокруг меня кружила детвора, но их матери опасливо косясь на меня, прикрикивали на них, запрещая им ко мне приближаться. Меня подвели ко входу в дом и раскрыли передо мной дверь. Я вошел внутрь и увидел просторную комнату, увешанную шкурами разных животных. Не считая грубо выполненной мебели в виде нескольких стульев и длинного дубового стола, в комнате больше ничего не было. Она была похожа на помещение для совещаний или для всякого рода собраний.

Я стоял посреди комнаты один. Больше никого не было. Вдруг дверь в соседнюю комнату отворилась и оттуда вышел здоровенный мужчина ростом футов в семь. Он был больше чем на голову выше меня и ему приходилось наклоняться, чтобы не задеть своей макушкой потолок. Его кулаки были как два огромных камня, которыми он, наверное, мог сбить с ног медведя. Густая черная борода до груди дополняла и без того зловещий портрет этого великана. Мужчина прошел мимо меня и сел на один из стульев, который предательски заскрипел под его весом. Он осмотрел меня с ног до головы и что-то громко сказал.

Я не поверил своим ушам! Нет этот язык был мне незнаком, но он очень отдаленно напомнил мне французский язык, который я довольно сносно знал еще по временам колледжа. У меня давно не было практики общения на этом языке, но медленно подбирая слова, я смог бы на ломанном французском даже вступить в дискуссию с каким-нибудь парижанином. Но этот диалект все же отличался от классического языка. Некоторые слова были мне абсолютно непонятны, но смысл я очень даже мог уловить. Для удобства повествования я буду приводить фразы, более адаптированные для читателя, иначе если бы я попытался передать все на языке оригинала, то дальнейшее чтение потеряло бы всякий здравый смысл.

Вот что спросил у меня хозяин этого дома:

– Кто ты такой? И куда идешь?

Голос великана более был похож на урчание слона.

– Я Майкл. Иду из Дирланда к Тому Кто Спит.

– Из какого Дирланда и кто спит?

Было ясно, что этот человек не особо знаком с географией своего мира.

– Дирланд – страна оленей. Там живут олени и другие животные.

Над этой страной нависла угроза и я иду издалека, чтобы спасти ее.

Мужчина почесал затылок и замолчал. Я видел, что ему не очень-то верится в мои слова. Он, скорее, считал меня каким-нибудь бродягой, который скитается повсюду и рассказывает всякие невероятные истории.

– Что ты делал возле Мириаэльда?

– Я не знаю этого слова. Я перешел через гору и лес и случайно попал к стенам крепости.

После моих слов мужчина расхохотался.

– Ты… ты перешел через гору и ты… ты не знаешь что такое Мириаэльд?! Через гору невозможно перейти. Как ты такой худой и слабый перешел через гору? Никто никогда не переходил через горы. Там ничего нет. Там только снег и холод.

– Я понимаю, что это звучит невероятным, но я нашел в горе тоннель, по которому попал в горячий источник на этой стороне горы.

Мужчина рассмеялся еще сильнее.

– Никто так сильно меня еще не смешил. Ты говоришь, что был в Источнике Королевы?

– Я не знаю как он называется, но там никого не было в тот момент.

– А там никого и не может быть. Право купаться в этом озере имеет только Королева. За непослушание – ужасная смерть. Неужели ты этого не знаешь?

– Я и вправду ничего об этом не знал. Я просто свалился сверху в горячую воду и все.

– Откуда ты свалился?

– Ну я – же вам говорил, что над источником есть узкий тоннель. Вот в него я и попал вниз.

– Но ведь так получается, что ты упал сверху. А как ты там оказался?

– Я уже сказал, что я впервые в этой стране. Я пришел с той стороны гор.

– Знаешь, Майкл, что-то мне с трудом верится в твои слова, но должен признаться, ты не похож на наших людей. Почему ты не носишь бороду?

Я удивленно пожал плечами.

– Там, откуда я, это необязательно.

Мужчина с недоверием посмотрел на меня:

– А куда ты собрался идти дальше?

– Мне нужно найти Того Кто Спит, но я не знаю что это такое и как оно выглядит.

Мужчина опять расхохотался:

– Парень, ты самый веселый человек, которого я когда-либо видел. Как же ты собираешься найти то, чего никогда не видел? Как ты поймешь, что это именно то, что тебе нужно?

– У меня есть некоторые описания того, что я ищу. Хотя я не уверен, что оно существует. Может вы что-нибудь знаете?

– Ну попробуй, опиши мне этого Кто Все Время Спит.

– Это что-то, похожее на пещеру, которая разбрасывает камни и рисует какие-то знаки.

– Да, парень, с такими приметами тебе не найти и курицу во дворе. Ты уверен, что у тебя все порядке с головой.

– Последнее время уже не уверен. Но у меня нет выбора. Та страна, откуда я иду, может погибнуть, если я не найду ответ на свой вопрос. На нее нападут огромные крысы и жабы и перероют всю землю, уничтожив все живое.

Мужчине стало все понятно со мной и он с сожалением сказал:

– Тебе сейчас нужно найти хорошего колдуна, чтобы он вправил тебе мозги, а то ты окончательно свихнешься. Короче говоря, мне кажется, что ты не представляешь опасности для нас и ты не похож на шпиона. Можешь свободно ходить по нашей деревне, только не вздумай бежать, мы тебя все равно поймаем.

Мне не верили, но что я мог поделать? Хорошо, что мне оставили жизнь и дали определенную свободу передвижения. Но тысяча вопросов роилось в моей голове и я надеялся получить хотя бы некоторые ответы.

– Скажите, могу я вас о чем-то спросить?

Мужчина вопросительно взглянул на меня, но подумав, ответил:

– Ну попробуй. Хотя вряд ли ты спросишь что-то толковое.

Глава 12

– Извините, я не знаю Вашего имени.

– Зови меня Бролин – Рыбак.

– Господин, Бролин, как называется эта местность?

– Если ты не знаешь, то я тебе скажу. Здесь нет одного названия. Здесь несколько разных племен живут на одной земле. Мы – рыбаки, дальше живут охотники. Мы меняемся друг с другом добычей, когда нужно. Есть еще Травоеды, как мы их называем. Они сажают в землю растения и поливают их водой. Далеко в лесу живут Бортники. Они питаются медом и орехами, но мы их редко видим. Иногда мы берем в жены девушек из разных племен, но это бывает редко. Мы стараемся не встречаться друг с другом. Слишком большой наш лес, чтобы каждый день можно было ходить туда-сюда. Раз в год мы собираемся на Большой Поляне и устраиваем праздник в честь Леса. Там мы танцуем, поем и едим от пуза, пока не станет плохо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Аничкин читать все книги автора по порядку

Вячеслав Аничкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черный Оракул отзывы


Отзывы читателей о книге Черный Оракул, автор: Вячеслав Аничкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x