Уильям Дитц - Resistance. Ураганный огонь
- Название:Resistance. Ураганный огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-48926-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Дитц - Resistance. Ураганный огонь краткое содержание
Сначала умолкла, наглухо замкнулась Россия. Мир решил, что причина кроется в борьбе политических сил. Но причиной были химеры.
А потом армии свирепых пришельцев хлынули на запад. Люди частью погибли — и таких можно смело назвать счастливцами, — частью же заразились инопланетным вирусом. И стали меняться.
За год пала почти вся Европа. Только британцам удалось остановить захватчиков ценой огромных потерь. Но пока длилось затишье, химеры не сидели сложа руки. Они эволюционировали. Строили. Планировали.
И когда монстры накопили сил, они пересекли Атлантику, чтобы нанести молниеносные опустошительные удары по побережью. Враг разрушал города и истреблял население, а пленных превращал в чудовищ, которыми пополнял свои ряды.
Лейтенант Натан Хейл оказался одним из немногих обладателей иммунитета к химерианской заразе. И там, где не справлялись регулярные войска, вступал в дело Хейл с горсткой отборных бойцов…
По мотивам культовой видеоигры! Впервые на русском языке.
Resistance. Ураганный огонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Фарай»! Мелькнув на миг, изображение исчезло, оставив Хейла в замешательстве.
Он напряг зрение, надеясь разглядеть хоть что-то из уже увиденного, но в комнате опять воцарилась темнота. Если все это ему не померещилось, то выходило, что за спиной у снайпера зажгли свет. Или открыли дверь из освещенного помещения.
Но что делать? Немедленно увести президента с трибуны? Пожалуй, так будет безопаснее всего… Но если этот «снайпер» на самом деле сотрудник спецслужб, фотограф с телеобъективом или горничная со шваброй, спасибо Хейлу никто не скажет.
И все же он не мог стоять в бездействии.
Хейл осмотрелся в поисках Стоули и заметил его у противоположного края трибуны. Выданная рация предназначалась для экстренных случаев, а следовательно, работала на выделенной частоте. Хейл поднес ее к губам.
— Хейл вызывает Стоули… Фасад гостиницы, третий этаж, открытое окно… Внутри минимум один человек. Он твой?
Короткая пауза, после которой громкое восклицание:
— Черт, нет!
Ощутив внезапный прилив адреналина, Хейл взлетел на три ступеньки туда, где стоял один из его солдат.
— Дай винтовку! — резко приказал он, буквально вырывая «фарай» из рук подчиненного. — И не шевелись. Будешь опорой.
Хейл положил винтовку «часовому» на плечо и прильнул глазом к оптическому прицелу. В этот самый момент Стоули толкнул президента вбок. Тот отлетел в сторону, и пуля попала в губернатора Колорадо, который стоял прямо за спиной Грейса. Губернатор упал, зажимая плечо, а прочие сановники бросились врассыпную, как только услышали гулкие отголоски выстрела, отскочившие от соседних зданий.
Поднялся гвалт.
Хейл навел перекрестие прицела на окно и, хотя в комнате по-прежнему стояла чернота, быстро сделал несколько выстрелов. Он не сильно рассчитывал попасть, но в любом случае ответный огонь должен был помешать врагу прицелиться снова. А большего и не требовалось. Потому что в ближайшее время, максимум через пять минут, в номер ворвутся сотрудники службы охраны и полицейские. К чести «часового», у которого Хейл забрал винтовку, он стоял совершенно неподвижно. Хейл продолжал стрелять, в воздух летели латунные гильзы.
Комод стоял прямо у открытого окна, винтовка покоилась на аккуратно уложенном мешочке с песком. Сьюзен выругалась, увидев, как какой-то человек оттолкнул Грейса в сторону и пуля, предназначавшаяся президенту, сразила одного из тех, кто стоял за его спиной. Пока она досылала новый патрон в патронник «фарая», кто-то сообразительный начал стрелять в нее!
Вот только он промахнулся, и Сьюзен услышала, как Пьюзо издал жуткий булькающий хрип — пуля угодила ему в горло. Он вскинул руки к шее, тщетно пытаясь остановить фонтан крови, и повалился на пол. Вторая пуля прошелестела у самого уха Сьюзен и разбила зеркало за ее спиной.
Долю секунды Сьюзен соображала, можно ли выстрелить в президента второй раз, увидела, что Грейс недосягаем, укрытый сплошной стеной тел, и сместила винтовку. Было ясно, что с минуты на минуту в номер ворвутся сотрудники службы охраны. Но раз уж ей суждено умереть, почему бы не прихватить с собой того гада с винтовкой? Ведь если кто и заслужил смерти, так это полчища кретинов, которые поддерживали Грейса, позволяя ему оставаться у власти. Сьюзен прицелилась и уже было нажала на спусковой крючок, но тут увидела левую половину лица стрелявшего.
— Натан!
В этот момент ей, словно молотом, ударили по затылку, и началось долгое падение в бездонный мрак.
Глава семнадцатая
ЯНКИ ДУДЛ МОЛОДЕЦ [11] Слова из песни, популярной среди американских солдат во время Войны за независимость. (Прим. перев.)
Неподалеку от Мэдисона, штат Висконсин
Четверг, 20 декабря 1951 года
В Вонючей Дыре завершался первый день трехдневного цикла. Утром химеры увели очередную группу обреченных, подарив остальным еще семьдесят два часа жизни. Точнее, не всем — Генри Уокер был полон решимости убить сукиного сына, виновного в смерти его жены.
Уокер не мог доказать, что именно Маркус Толли подстроил гибель Майры. И он прекрасно сознавал, что суждено умереть всем, вопрос заключался только в том когда. Но все логические доводы не имели значения. Уокер должен был убить Толли, иначе ему неминуемо грозило безумие. Назначив себя самого судьей, присяжными и палачом, Уокер изучил привычки комитетчика и составил план. И этому плану предстояло воплотиться в жизнь, как только на карьер опустится ночь.
Толли расправился с похлебкой и, возвратив автомобильный колпак на кухню под открытым небом, направился к палатке, которую отобрал у семьи из трех человек. По дороге он то и дело останавливался, чтобы потрепаться с кем-нибудь из своих дружков, но Уокер терпеливо ждал, затаившись под недавно опустевшим навесом всего в нескольких ярдах от палатки его врага.
Сидя в засаде и выглядывая добычу сквозь дыру в стене, Уокер размышлял о том, что Майра никогда бы не одобрила его затеи. Он буквально слышал ее голос:
«Смерть Толли меня не вернет, Генри… И без того уже пролито достаточно крови. Скоро мы снова будем вместе».
И Майра была права. Уокер это понимал. Но он не мог спокойно смотреть, как Толли вальяжно разгуливает по карьеру, расталкивая встречных и забирая все, что ему приглянется. Так убеждал себя Уокер. Хотя в глубине души понимал, что это обычная месть, желание нанести ответный удар мерзавцу, который, в чем Уокер не сомневался, был ответственен за гибель Майры.
Наконец Толли завершил неспешную прогулку по карьеру и, остановившись перед своей палаткой, огляделся вокруг. Не заметив ничего подозрительного, он нагнулся и забрался внутрь. На стенке появилась тень — Толли зажег светильник и принялся раскатывать матрац. Этого момента и дожидался Уокер. Главное было определить, в каком именно месте палатки находится верзила.
Уокер служил в морской пехоте, и ему приходилось убивать, но таким способом — ни разу. Когда он выбрался из укрытия, сердце бешено колотилось, а руки тряслись. В три бесшумных шага он добрался до палатки Толли. Самодельный кинжал был одним из многих орудий, которые изготавливались в Вонючей Дыре из подручных средств и неоднократно переходили от ушедшего наверх к новому хозяину. Зажатое в руке Уокера оружие с сухим треском вспороло старательно сшитое из лоскутов полотно.
— Какого хрена? — выругался Толли, увидев образовавшуюся над ним дыру. — Черт!
Уокер вылил комитетчику на голову и плечи почти целый галлон солярки. Горючее, слитое из бензобака одного из карьерных самосвалов, он принес в резиновом бурдюке, сделанном из автомобильной камеры. Воздух наполнился характерным запахом. Раскрыв зажигалку «Зиппо», Уокер повернул колесико. Брызнули искры, и тотчас заплясал голубой язычок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: