Иван Мак - 006
- Название:006
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Мак - 006 краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
006 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
− Ты так же можешь убить и человека?
− Могу. Только, это неинтересно.
− А по моему, это страшно...
− Даже, когда ты держишь свое оружие?
− Я не хотел сказать ничего такого...
− Когда люди стреляют из ружей, это не менее страшно. Разница лишь в том, что я убиваю жертву сама без всяких приспособлений. Пора искать новое животное.
Достаточно было трех крупных животных. Авурр отправилась на их поиск и через несколько минут нашла то что искала. Теперь, ее никто не видел, и она устроила охоту и игру со зверем сама для себя. Ей не хотелось тащить убитого зверя на себе, и Авурр сначала подогнала его поближе к челноку. Люди видели только последний этап, когда черный хищник взлетел над бегущим зверем и вонзил в него свои когти и клыки.
С третьим произошло то же самое. Авурр пригнала его к кораблю и убила одним ударом. Теперь люди занимались всем остальным. Они затащили туши в челнок и уложили в один из отсеков. Затем, несколько часов продолжался сбор трав и плодов в лесу, куда перелетел челнок.
Авурр оставалась все время среди людей и только наблюдала за ними. В челноке оставались лишь раненые. Они на удивление всех чувствовали себя легче, чем это могло быть и занимались укладкой продуктов.
− Нам надо запастись водой. − сказал капитан.
− С водой проблем нет. − ответила Авурр. − На станции ее сколько угодно. Я думаю, ночь мы можем провести здесь.
− А почему не на станции? Там, наверно, безопаснее.
− Если вы чего-то боитесь, можете спать там. − Авурр показала на челнок. − А я давно не была на природе. Завтра с утра мы поднимемся и, думаю, сможем отправиться на Дентру.
− И ты сдашь нас властям?
− Я не уверена, что в этом есть какой-то смысл. Тем более, что я вовсе не хочу оказатся в каком нибудь исследовательском центре, где у меня будут спрашивать сколько будет трижды три. Я почти уверена, что на Дентре никто не имеет понятия о существовании хийоаков.
− Я летаю уже двадцать лет и никогда не слышал о вас.
− Если бы ты улетел в соседнюю галактику, может быть и услышал бы.
− Вы прилетели из другой галактики? − Удивился капитан.
− Не стоит делать из этого что-то особенное. Нет особой разницы из другой я галактики или с соседней планеты.
− Почему? Ведь вы...
− Все, капитан. Даже не переводите эти слова остальным. Я не хочу, что бы обо мне знали лишнее.
− Хорошо, я не буду ничего говорить. Вы, наверно, придумали какой-то прибор, который меняет ваш вид?
− Ерунда. Никакого прибора. Я такая родилась. И брат мой такой же. Собери всех людей в челнок и побыстрее.
− Почему?
− Потому что я чувствую приближение крупного хищника.
Капитан прокричал сбор, и его команда оказалась в челноке. Только Авурр осталась снаружи.
− Ты хочешь с ним сразиться? − Спросил капитан.
− Посмотрим. − Ответила Авурр. − Кажется, это королевский лев. Да. Вот он. − Авурр показала в сторону, где среди ветвей кустов появился зверь. − Видимо, мы вторглись на его территорию.
− Мы можем его пристрелить...
− И не думай об этом. − Ответила Авурр. Она стала пантерой и прошла немного вперед. Лев издал рычание из-за кустов, а затем выскочил. − Красавец. − Произнесла Авурр, а затем издала рычание, от которого лев сиганул в кусты и опрометью помчался вглубь леса.
− Ты напугала даже нас. − Произнес капитан, когда Авурр вновь оказалась рядом с выходом.
− Можете выходить. Он теперь не скоро вернется. Очень часто дикие звери лучше понимают разговор, чем люди.
− Ты что-то ему сказала? − Удивился капитан.
− Я послала его подальше, и он убежал.
− Так это были слова или..
− Рычание. − Продолжила Авурр. − Дикое рычание дикого зверя, готового убить каждого, кто ему встретится. И никаких слов. Вы же тоже испугались.
− Скажи, почему ты нам помогаешь?
− Из любопытства. И вы сами об этом просили. А у меня есть привычка помогать тому, кто просит.
− Так ты что, сделаешь все, что мы попросим?
− Вовсе нет. Кто вас знает? Вдруг вы попросите отвезти вас на звезду? Или завоевать для вас десяток планет.
− Конечно же мы этого не будем просить. Но ведь есть такое, что ты могла бы сделать...
− Если это не противорешит моим собственным делам и принципам.
− А какие это принципы?
− Долго объяснять. Проще вам сказать, что вы хотите, и я скажу, стану я это делать или нет.
− Ты можешь помочь нам забрать наш груз?
− Какой это груз?
− Металлы, минералы... − Авурр чувствовала, что он хотел сказать, но капитан не хотел говорить что именно.
− По моему, этого добра полно везде как грязи. Если вам нужно золото, драгоценности, то так и говори.
− В основном это титан и урановая руда.
− Для этого незачем лезть на вторую планету. − Ответила Авурр. − На моей станции полно и того и другого. Есть еще золото и алмазы.
− Так ты тоже торговала с ними?
− Нет. С ними я не торговала. Я попала в одну из тех двух колоний, где не признают изменений. Меня там пытались убить, но я сбежала и устроилась там в виде ручного животного. А мой брат занял место одного из управляющих заводом. Мы понятия не имели, что там за структура. Через четыре месяца мой брат оказался в тюрьме. После этого мы решили, что нам нечего там делать и просто удрали.
− Как?
− Не спрашивай меня как.
− Ты не хочешь мне ничего рассказывать о себе?
− Я не хочу рассказывать лишнего. Вы же тоже сбежали. Наверняка перестреляли там кучу людей...
− Ты не хочешь говорить, что убивала людей?
− Мне незачем было их убивать. Там есть закон запрещающий убивать зверей. Я удрала так, что никто не понял, что произошло. Я не хочу рассказывать как мы убежали. Мне может понадобиться так же убегать с Дентры.
− Почему? Мы не выдадим тебя.
− Я в этом не сомневаюсь. Только неизвестно, что произойдет в будущем. Лучше не выпускать джина из бутылки, что бы он не наделал беды.
Время подходило к вечеру. Авурр теперь сидела с людьми и училась говорить на их языке. Они уже спокойно воспринимали рядом с собой новое существо. Авурр резко выделялась среди них. Выделялась, своей черной шерстью, видом рук, а вернее, лап. Ее почти кошачий вид вызывал у некоторых желание погладить ее как кошку, но все без исключения гнали от себя подобные мысли. Они не думали, что Авурр это может понравиться.
Часть людей на ночь осталась у костра, а другая ушла в корабль. Авурр беззаботно улеглась на траву и заснула. На утро она не стала сразу показывать, что проснулась и решила послушать разговоры людей.
− Мы должны быть благодарны ей. − говорил Грэн Трайен. − Она спасла нас.
− Но она не человек. − сказал Франк Хонваргет.
− Ну и что? − возразил капитан Накит Трэнли. − Мало ли на Дентре всяких существ? Есть и пострашнее ее.
− Не знаю, кто страшнее, крокодил или оборотень. − ответил Хонваргет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: