Иван Мак - Стой, бабка, стой
- Название:Стой, бабка, стой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Мак - Стой, бабка, стой краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Стой, бабка, стой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
− Сложно ответить? − Спросил тот.
− Конечно, сложно. Вы тут детские вопросы задаете, а я как дурак не понимаю, шутите вы или придуриваетесь. Умею я и читать и писать. И математику знаю, не хуже вашего Векслера.
Ракид вновь рассмеялся.
− Может вы и физику знаете лучше меня? − Спросил он смеясь.
− Может. − Ответил Ирринг, глянув в сторону.
− Тогда, объясните, почему тень от двух тонких близких щелей не белая а цветная.
− Детский вопрос. Потому что интерференция возникает и для разных длин волн в разных местах. А разная длина волны, это разный цвет. Запомните это очень хорошо, господин физик!
− Вы читали работы Хоуринга?
− На самом деле, этот вопрос с цветными линиями уже раз пять в нашей местной газете обсасывали.
− Зачем это?
− Так. Задачка типа для дурачков. Тут один прохиндей людей обжуливал на этом деле. На спор о том, какого цвета линия будет. Здорово? Его так и не поймали.
− Что, действительно?
− Действительно. Вернетесь, зайдите в библиотеку, спросите местную газету за прошлую осень. Там все подробно расписано и про длины волн и про цвет и про Хоукинга упомянуто, что это он наколдовал.
− Накол... Это не колдовство. − Произнес Ракид.
− Для кого как. А два года назад один физик стекляшки продавал. Такие, треугольные. Говорил, что волшебные они и показывал, как свет проходя через призму на цвета разлагается. Кстати, вы про эксперименты Ромвеля слыхали?
− Ромвеля? Про что?
− Про фотоэффект.
− Ерунда это. Он что-то неверно делал...
− Ну да. − Усмехнулся Ирринг. − Все даже очень верно. Я читал.
− Тоже в вашей газете печатали?
− И в нашей тоже печатали. У нас там целый раздел для физиков-любителей образовался после того шороха с цветом линий.
Послышался топот копыт. По причалу проехала телега и остановилась рядом с ящиками. Двое солдат спрыгнули на землю.
− Это, что ли грузить.
− Это. − Ответил Ирринг. − И осторожнее, там взрывчатка.
− К-как это? Нам сказали, что... − Солдат осекся, увидев лицо Ирринга. − Сэр?... − Проговорил он.
− Грузите или что? − Спросил Ирринг. − Опоздали на полчаса.
− У нас телега сломалась, пришлось за новой...
− Ну, хватит болтовни.
− Да, сэр.
Ящики были погружены с большой осторожностью. Ракид едва сдержался, когда один из солдат говорил второму не гнать лошадей, что бы не взорвалось...
Ящики разгружали около дома генерала Раско. Там, под навесом уже собралось не мало самого разного снаряжения для похода.
− Похоже, это последнее, что нам было нужно. − Сказал генерал, появляясь рядом.
− Точно. − Ответил Ирринг. − Это последнее. А первое, это пушки и танки.
− Пушки и что? − Спросил полковник.
− И танки. Это такие машины новейшие, на которых пушка остановлена. Может даже на ходу стрелять.
− Где это такое? − Спросил Ракид.
− На юге. У Рахмиенов. Но мы не дураки, мы построим и пушки и танки, и самолеты.
− А самолеты зачем? − Спросил Раско.
− Ну как же? − Усмехнулся Ирринг. − Для убийства все средства хороши. Ладно, не будем об этом.
К уже собравшейся группе подошел Тансего с графом Стаккадо.
− Значит, завтра? − Спросил граф.
− Да. − Ответил генерал. − С утра все погрузим и отправляемся.
− Й-йо-хо-о-о! − Закричал Ирринг. Он несся вдоль дороги в "дикарском" наряде, по которой шел обоз.
− Кончай придуриваться, Ирринг! − Выкрикнул генерал в окно кареты.
− Так это он? − Произнес Векслер, выглядывая в окно. − А вы говорили, цивилизованный человек.
− Всякий волк в лес смотрит, сколько его ни учи. − Проговорил Тансего. − Мне весь этот поход на авантюру кажется похожим. − Он взглянул на генерала, а тот лишь усмехнулся.
− Вы не ходили в путешествия? − Спросил Раско.
− Ходил. И не раз, но дикарей со мной никогда не было.
− Ирринг Рэк останется в истории навсегда. − Произнес генерал. − Раско забудут, а его нет.
− Вы серьезно? − Удивился Векслер.
− Серьезно. Всему, что мы здесь достигли, мы обязаны ему. Когда я впервые его встретил, я был поражен его словами. Он был пленником, но вел себя так, словно хозяин положения. Собственно, так и вышло. Если дело касалось аборигенов, Ирринг был первым, с кем я советовался. А все его ребячество, не больше чем от молодости.
Дорога уходила к горам, постепенно подымалась, пока не перешла в горную долину. За два дня обоз преодолел почти половину пути, вторая же половина требовала значительно больше времени и терпения.
В первом же горном поселении обоз остановился и Ирринг встретился с Вождем. Тот, казалось, был напуган, но объяснения о путешествии вполне удовлетворили человека.
− Похоже, он вас боится. − Сказал Тансего, когда Ирринг вернулся к каравану.
− Дикарь. Что с него взять? − Ответил Ирринг.
− Очень странно слышать такое заявление от вас. − Произнес Векслер.
Ирринг только усмехнулся.
− Вперед! − Приказал он кучеру, и путешественники двинулись дальше.
Они обогнули гору и выехали к новому поселению, у которого стояла группа всадников, уже ожидавших путешественников. Ирринг выехал вперед.
− Чего тебе здесь надо, Дракон? − Проговорил воин.
− Проехать. − Ответил Ирринг. − Не дашь?
Дикарь смотрел на Ирринга сверкающим взглядом.
− Ты − сам дьявол. − Произнес он.
− Почему тогда ты не сдох еще? − Спросил Ирринг.
− Это только твоя игра.
− Хрр... − Резко зарычал Ирринг. Лошади под дикарями дернулись, а всадник, что стоял перед Иррингом слетел с обезумевшего коня и рухнул на землю. − Мои игры для тебя станут смертью, если ты мне на дороге встанешь. − С рычанием произнес Дракон. − С дороги!
Всадники разбежались, а тот что спорил, отполз в сторону. Ирринг махнул рукой и обоз двинулся вперед. Он проехал через поселок, который казался вымершим.
− Что здесь происходит, Ирринг? − Озабоченно спросил Раско.
− Это пограничные посты. − Ответил Ирринг. − Для некоторых из них война так и не закончилась. Но меня они боятся.
− Почему? − Спросил Векслер.
− Считают, что я Дракон. Настоящий в смысле.
− Но тогда, они не должны тебя пропускать.
− Я не знаю, кого они не должны пропускать, но я всегда проезжал, когда было нужно. Надо просто посильнее порычать, и они разбегутся...
Люди молчали. Больше поселений в этот день не встретилось, а на следующий по пути оказался поселок, в котором приезжих встречали совсем не так. Обоз окружила малышня, и дети едва не лезли в телеги. Ирринг отправился к Вождю, захватив с собой один из тех комплектов, что готовил к раздаче.
Теперь поселения попадались на пути чаще. И в каждом из них Ирринг делал свое дело. В одном, к нему прицепилась молодая девчонка, прося стать ее мужем. Ирринг уже не раз с ней встречался, когда бывал здесь и отговорить не сумел. И на этот раз, пришлось от нее просто удирать. А она бежала вслед, кричала и выла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: