Александр Плетнёв - Последний довод павших, или Лепестки жёлтой хризантемы на воде
- Название:Последний довод павших, или Лепестки жёлтой хризантемы на воде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Плетнёв - Последний довод павших, или Лепестки жёлтой хризантемы на воде краткое содержание
Справедливо ли то, что на Соединённые Штаты Америки никто не нападал? Не так, как японцы, на какой-то там удалённый Пёрл-Харбор, а именно на континентальную часть. Не бомбились города: Вашингтон, Нью-Йорк, Чикаго? А на земли штатов Мериленд, Виргиния или, например, Нью-Джерси не ступала нога чужого солдата? Да и кто спланирует, подготовит и уж тем более отважиться на подобную операцию? Ведь как заявляют сами американцы, их армия «самая мощная в истории человечества», с опытом локальных конфликтов и как не крути успешных скоротечных войн по всему земному шару. Однажды Америка проснулась под взрывы снарядов и бомб, с вполне «обоснованным не может быть!» и с возмущённо-удивлённым «кто осмелился?». А вот «кто» вышло за грань самых смелых домыслов и предположений.
Последний довод павших, или Лепестки жёлтой хризантемы на воде - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проход к кабине пилотов был чертовски узким, и крупный мужчина вряд ли бы пролез. Даже генералу Курибаяси, который, как все азиаты не отличался крупными габаритами, пришлось скинуть китель, что бы протиснуться между ящиками. Позади остались, придушенный янки и приготовившийся умереть почти счастливый капитан Окияма.
Генерал осторожно, боком, держа на вытянутой руке автомат, пробирался вперёд.
У него не было никакого плана, он просто ворвавшись в кабину открыл стрельбу, убив первым, сидящего с краю лейтенанта рейнджеров, потом пули впились в спины пилотов.
Вертолёт уже шёл со снижение в режиме горизонтального скольжения. Один пилот безвольно развалился в кресле, роняя с откинутой в сторону руки капли крови, второй лётчик упал лицом вперёд на панель приборов.
Свистя турбинами, вертолёт прошёл над базой. Оператор аэродрома по радиосвязи пытался докричаться до экипажа, потом забил тревогу, доложив о нештатной ситуации. Вертолёт, выписывая небольшую дугу, прошёл над рекой Потомак, пролетел над мостами, внизу уже простилалась Национальная аллея — низколетящая машина едва не цеплялась за деревья. Внизу отдавали запоздалые команды на уничтожение нарушителя. Генерал-лейтенант Курибаяси даже и не думал хвататься за ручки управления вертолётом, не потому что понимал бессмысленность этой затеи — он уже принял свою смерть как данность. Жизни осталось — всего ничего. Он достойно сражался, его взяли в плен, но он убил своих тюремщиков, теперь с честью примет и смерть.
Когда в лобовом стекле кабины показался подсвеченный приглушёнными огнями в опустившихся сумерках купол здания Белого дома, и всё это строение неумолимо и быстро приближалось, он подумал, что только божественные силы могли сделать так, что неуправляемая, начинённая взрывчаткой машина падала прямо на символ американской власти.
— …совет Сиро-Нисса полностью за вмешательство. Понятно, что для нас всё произошло не менее неожиданно, но благоприятные условия ещё сохранились. Аналитики дают положительный прогноз с восьмидесятипроцентной вероятностью.
Говоривший стоял в простом помещении: заурядная декоративная ниша, увешанная свитками с каллиграфическими надписями. Раздвижные перегородки, обклеенные бумагой. Запах древесных углей из котацу. Отполированные полы покрыты мягкими татами из камыша. Обычный японский минимализм.
Гость склонился в ожидании ответа, и если о нём можно было сказать, что он немолод, скорее даже стар, то к кому он обращался — был очень стар. Полумрак скрывал его черты лица, высохшую кожу, сеть мелких морщинок, выражение глаз, но голос, несмотря на хрипоту, оказался низким и глубоким, а интонация и манера говорить выдавали в нём человека сильного, привыкшего повелевать.
— Не забывайте, что Сиро-Нисса это в первую очередь — Я. А я по-прежнему считаю, что это не наше дело, и наша организация не должна вмешиваться. Перевооружение и модернизация у американцев прошла ещё не полностью, мы не смогли внедриться во все системы. Какой нам резон раскрываться так рано, когда мы не выполнили и половины программы. Вместо сокрушительного удара, мы лишь слегка укусим их. Не мы владеем инициативой, не мы принимали решение, а я так не люблю.
— Мы не вправе оставаться в стороне, когда Императорская армия и флот бьёт врага. Может быть больше такого шанса и не будет, и нам предстоит ждать ещё вечность…
— Что Вы знаете о вечности? — Глаза старика блеснули темнотой, — это больше похоже на последний вздох, точнее выдох Императорской армии, самоубийственный укус пчелы. Как вы собираетесь вписать происходящее в наши планы? Каким образом будет развиваться политика страны?
— Правительство намерено заключить договор с Россией, — в голосе гостя сквозило неодобрение и даже презрение.
— Вижу, не одобряете. На нас на всех наложила отпечаток победа над русскими в 1905 году. Но нахожу нынешнее решение правительства вполне целесообразным, — старик посмотрел на гостя, и поправился, — хорошо, если вам будет угодно — целесообразно при сложившихся обстоятельствах. Россия это не СССР. Слабый, технически отсталый, плохо организованный союзник. Ко всему ещё эти разногласия по поводу островов. Но не с Китаем же нам договариваться?
Гость по-прежнему плохо мог разглядеть лицо старика, но мог поклясться, что тот, произнося последние слова, посмеивался над ним.
— С соседями всегда сорятся, — старик поднялся на ноги, прошёл вглубь помещения, — хотя я всегда считал, что заключать союзы лучше с близкими соседями, чем со всякими далёкими пришлыми.
С громким треском раздвинулись бамбуковые ширмы. Гость подумал, что разговор закончен, но хозяин дома поманил его за собой, приглашая пройти в садик. Однако, выйдя за дверь, они остались стоять под небольшим навесом. В ноздри ударил запах переспелых фруктов, блеснул водной гладью пруд, но лишь на минуты — солнце, вынырнув из-за большого бело облака, увенчав ореолом Фудзияму, скрылось за величественной вершиной. На землю сразу опустилась темнота.
— Красиво! Нравится? — Хозяин дома стоял спиной к гостю, и тому снова не удавалось следить за выражением его лица, — одно наше неосторожное действие, и мы можем всего этого лишиться.
Знаете, я не очень верю вашим аналитикам, а полагаюсь на своё сердце. Вы можете сказать, что я по стариковски осторожничаю, но чересчур часто молодые горячие головы толкали страну к поражению и хаосу. Я лично не знал Исороку Ямамото, и среди известных историй о нём много вымыслов. Несмотря на некоторую азартность, этот человек не склонен совершать необдуманных поступков, тем более агрессивных. Если вы изучали историю, должны знать, что он совсем не желал воевать с Америкой. Но что мы можем знать о том, что думает человек, побывавший за гранью? Мне не понятно — он спланировал такую блестящую атаку на американцев и по идее он должен координировать армию и флот, а сам, если верить донесениям разведки, возглавлял самоубийственный удар по американскому морскому соединению. Хотя, то, какой урон он нанёс своими действиями, говорит о чётком планировании и знании дела. Но это война обрёчённых.
— Мы могли бы помочь, — не оставлял своих попыток гость, — согласно полученным донесениям…
— Что в первую очередь видно из этих попыток Генды связаться с нами? — Резко спросил старик.
— Просьба, — неожиданно для себя, неуверенно сказал гость.
— Не просьба, а вопрос. И осторожность, — почти давил хозяин, — Генда сам ничего не понимает в той чертовщине, что твориться сейчас в мире.
Возникла долгая пауза и тишина, лишь лёгкий ветер шелестел ветвями деревьев и первыми опавшими листьями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: