Ден Редфилд - Замкнутый круг
- Название:Замкнутый круг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ден Редфилд - Замкнутый круг краткое содержание
Третья книга про охотников за головами. Троица неунывающих охотников за головами продолжает заниматься своей работой, пока на горизонте не появляются старые знакомые. Оказавшись втянутыми в чужие интриги и разборки, Сайкс, Алекс и Джилл делают всё возможное, чтобы во всём разобраться, и по возможности, остаться в живых.
Замкнутый круг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что-то не так с документом? — осведомился Адамс, недовольный тем, что теряет драгоценное время.
— С документом всё нормально, агент Джонс. Проблема в том, что в базе данных департамента нет никакого агента Джонса, — сказал агент.
— Подделка удостоверение сотрудника департамента — серьёзное нарушение, — подключился к разговору его напарник, доселе хранивший молчание.
— Значит, меня ещё не успели внести в реестр, — попытался оправдаться Пирс.
— Разберёмся. Следую за нами, — потребовал агент.
— Ещё чего захотели, — огрызнулся Пирс, оттолкнул агента в сторону и пошёл дальше.
Второй агент выхватил пистолет, и приказал Адамсу остановиться. Пирс подчинился. Обступив охотника за головами с двух сторон, один из агентов достал наручники, и приказал Пирсу вытянуть руки вперёд (его напарник тем временем держал Пирса на прицеле). Адамс медленно вытянул руки вперёд, но прежде, чем на его запястьях защёлкнулись браслеты, схватил агентов, и столкнул их лбами. Оба мужчины как подкошенные рухнули к ногам охотника за головами.
— Рад был пообщаться, — сказал Пирс на прощание, и отправился догонять Алекса.
Выйдя на улицу, Адамс заметил поднимающийся в небо челнок.
— Так и быть, будет тебе небольшая фора, Дроу. Но в конечном счёте я тебя всё равно обойду! — пообещал Пирс.
Роберт и Светлана очнулись в какой-то комнате с раздвинутыми шторами. На улице вовсю шёл дождь, загоняющий людей под крыши. Возле окна стоял мужчина средних лет с русыми волосами и карими глазами. Одет мужчина был в светлую осеннюю куртку, серые джинсы и армейские ботинки.
— С пробуждением, голубки, — сказал он с улыбкой, затем задёрнул штору, окончательно убедившись, что за комнатой никто не наблюдает.
— Жан Легард? — на всякий случай уточнила Светлана, вставая с кровати.
— Прошу любить и жаловать! — ответил Жан, и выдал шутливый поклон.
После действия таблеток Роберту и Светлане очень хотелось пить, поэтому обнаружив на журнальном столике два графина с холодной водой, бывшие арестанты поспешили утолить жажду. Пока Светлана и Роберт были без сознания, Жан их переодел, выкинув приметные тюремные робы в первый попавшийся мусорный контейнер.
— Пейте медленными глотками, а то захлебнётесь, — посоветовал Жан, видя что страдающие от жажды Светлана и Роберт готовы опорожнить графин за пару секунд.
Выпив воды, Герн стал осматривать свои руки, и заметил что язвы, покрывшие всё его тело, таинственным образом исчезли.
— Эффект был временным, — пояснил Легард, заметив растерянность в глазах парня.
— Как всё прошло? — спросил Герн, переведя взгляд на Жана.
— Без жертв. Ты ведь именно это хотел услышать?
Роберт кивнул, затем перевёл взгляд на стоявшую в углу большую чёрную сумку.
— Что это? — полюбопытствовал он.
— Ваше снаряжение, плюс ещё кое-что от себя, — ответил Жан, и хищно улыбнулся.
Роберт и Светлана переглянулись, не понимая к чему клонит их спаситель.
— Мои услуги стоят недёшево, а у Гарвуда на руках не было необходимой суммы. Сделаете то что я скажу, и можете считать, что мы в расчёте.
— А если не сделаем? — спросила Светлана.
Судя по выражению лица Жана, он ждал этого вопроса. Как только он был озвучен, Легард достал КПК и показал фото, сделанное полчаса назад. Связанный по рукам и ногам Филипп Гарвуд был заперт в какой-то комнате, напоминающей тюремный карцер.
— Ах ты ублюдок! — воскликнул Роберт, схватил Жана за шкирку и прижал к стене.
Легард ударил его коленом в живот, а когда Герн согнулся, приставил к его горлу выкидной нож.
— Обстоятельства моего рождения тебя не касаются, — проговорил Жан с усмешкой.
Он собирался оставить на шее Роберта маленький порез в воспитательных целях, однако Герн одним резким движением выхватил нож из руки наёмника, и метнул его в стену.
— Если с Филом что-нибудь случиться… — начал Роберт бросаться угрозами.
— То вы двое будете последними, кто об этом узнает, — ответил Жан спокойным голосом. — Гарвуд спрятан в надёжном месте, и без моей помощи вам его не найти.
— Что ты хочешь от нас? — спросила Светлана.
— Вот это другой разговор, — проговорил Жан довольным тоном.
Роберт отошёл от наёмника к стене, открыл сумку и достал оттуда два чёрных костюма, которые как две капли воды были похожи на одежду Пантеры и Чёрной стрелы. Помимо одежды, в сумке находились стальные когти, которыми ранее пользовалась Светлана, стрелы с насадками, гарпун-кошка в виде арбалета, и конечно же лук.
— Мне нужно чтобы вы пробрались в один дом, вскрыли сейф, и забрали оттуда кое-какие документы. Если найдёте что-нибудь ценное, можете оставить это себе. Как только документы будут у меня, я отпущу Гарвуда, и мы разойдёмся в разные стороны, чтобы больше никогда не видеть друг друга, — перешёл Легард к делу.
— Кому принадлежит этот дом? — спросил Роберт.
— Максвеллу Кроуфорду. Вам о чём-нибудь говорит это имя?
Конечно же Светлана и Роберт слышали про молодого терранонского миллионера. Максвелл Кроуфорд входил в двадцатку самых влиятельных и богатых людей Терранона, владел несколькими крупными риэлтерскими конторами на Геднере, имел долю в правительственной компании по добыче полезных ископаемых. После участившихся пиратских нападений на свои корабли Кроуфорд прибыл на Геднер и стал лично проверять всех своих подчинённых, подозревая, что кто-то сливает информацию о судах его врагам. В резиденции магната определённо было чем поживиться, хотя подельникам сразу стало понятно, что проникнуть в дом Кроуфорда, и выкрасть документы, будет не так просто.
— Говорит. Чем эти документы так важны для тебя? — поинтересовалась Светлана.
— А вот это уже не ваше дело. Принесите их мне, но даже не вздумайте в них заглядывать.
— Как же мы узнаем те ли это документы или нет? — резонно поинтересовался Роберт.
— На них вы найдёте этот логотип, — ответил Легард, и показал подельникам на своём КПК логотип компании Максвелла.
Логотипом Кроуфорда был парящий орёл, держащий в лапах змею.
— У тебя есть карта дома Кроуфорда? — спросил Роберт.
— Глупый вопрос. Стал бы я иметь с вами дело, если бы у меня была карта?
— Как же мы сориентируемся в доме?
— Это ваши проблемы. Придумайте что-нибудь. Даю вам время до вечера. Не тратьте его впустую. На дне сумки лежит коммуникатор. Когда достанете документы, сразу же сообщите мне, — сказал Жан, и направился к двери.
— Где мы находимся? — спросила Светлана.
— Отель на западном побережье. Я объяснил, что вы — мои брат и сестра, которые слегка перебрали, и предъявил специально изготовленные на этот случай фальшивые документы. Администратор мне поверил, но всё же советую вам лишний раз не попадаться на глаза персоналу, — ответил Легард, и вышел из номера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: