Роман Лагутин - Запретный отсров
- Название:Запретный отсров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Лагутин - Запретный отсров краткое содержание
Рой Моррисон — житель солнечной Флориды — на первый взгляд вполне заурядная личность. Работа в качестве развозчика пиццы при всем желании не смогла бы дать ему возможность жить жизнью, о которой он мечтал с самого детства. По стечению обстоятельств, Рой теряет и эту работу: явно далекую от совершенства. Будучи в отчаянии, он не знает, что ему дальше делать. На помощь Рою приходит хороший знакомый — Норман Грин. Приятель знакомит Моррисона со своим давним бизнес партнером — Владимиром. Замысел русского и становится главной причиной, по которой Рой и еще несколько отважных ребят отправляются на запретный остров Дайменд клавс. В живых останутся только избранные!
Запретный отсров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И они ждут нас, — спокойным тоном произнесла она, готовая пережить все что угодно, лишь бы поскорее закончилась эта адская физическая и психологическая мука.
Соратники замедлили скорость ходьбы, но не остановились. Они, заранее не договорившись, подсознательно решили посмотреть страху в лицо. Единомышленники обязательно подойдут ближе, чтобы убедиться: страшен ли черт на самом деле так, как его ликуют. Только в этой ситуации, черт — это их воображение, которое, не зная истины, ошибочно внушает им опасность.
Опасность тут, конечно, в любом случае имеется, но не такая, какой представляет людям их бурная фантазия, изнасилованная непрекращающимся страхом, переживаниями и усталостью.
— Идем дальше, — вернув прежнюю скорость ходьбы, сказал Рой. — Раз мы все еще живы, проясним и эту загадку.
Глава 18
Порой, чтобы узнать истину, необходимо проявить немного смелости!
«Рой Моррисон»С каждым проделанным шагом троица отважных кладоискателей приближалась к загадочному сиянию, преграждающему впереди путь. Когда люди подошли на достаточное для визуального осмотра расстояние, их сознанию предстала истина, о которой они раньше могли только подозревать, но, как ни странно, даже не подумали о подобном.
Слава богу, Владимир ошибался. Перед ними была не свора пауков, ведь они все погибли в лаве вулканической пещеры, а склизкая, размазанная по песку, синяя желеобразная субстанция.
Частицы.
Перекатывающиеся внутри мембранных коконов, в виде неказистых лепешек, сгустки Частиц, вызывали тошнотворные позывы. Люди, взирая на это чудо, опасаясь за свои бесценные жизни, не рискнули приближаться. Расстояние в пять метров от первой такой синей подвижной лепешки с Частицами, они сочли наиболее подходящим для относительной безопасности.
— Надо же, какой сюрприз подготовила нам эта скотина! — не стесняясь присутствия дамы, вульгарно выразился Владимир.
Сейчас ему было глубоко наплевать на приличия. Да и сама Элизабет в любую секунду была готова разразиться бранью. Уж очень сильно паук достал ее своими издевательскими фокусами.
«Если хочешь убить! — подумала разгоряченная девушка. — Так сделай это быстро и безболезненно. Зачем же так издеваться-то?!»
— Зачем ему потребовалось делать все это? — озадачился Владимир. — Даже обидно! Неужели он и вправду думает, что мы такие идиоты, чтобы сунуться в эту ловушку, ведь нам на примере Нормана уже известно, чем может быть чревато соприкосновение с пауком, а что касается этой дряни. — Русский махнул на коконы Частиц. — Оно даже выглядит опасно.
— Может быть, таким образом, он хотел нас оскорбить? — шутливо, чтобы разрядить обстановку, предположила Элизабет. — А помните, как эта гадость подбиралась к нам в алмазном гроте?
— Еще бы! — отозвался Владимир. — Разве такое забудешь.
— Все, что от нас требуется, — в итоге заключил Моррисон, — это держаться подальше от этого подозрительного, не в меру подвижного вещества.
— Отвратительного. — дополнила Элизабет. — Ты забыл добавить — отвратительного.
Моррисон согласно кивнув, улыбнулся девушке.
— И надо бы поискать способ обойти их.
Моррисон внимательно осмотрелся по сторонам, а также изучил ближайшие подступы. В лазурной синеве шевелящихся Частиц он обнаружил удлиненный заковыристый предмет, который наверняка сгодится в качестве испытательного приспособления для проверки сомнительного пути. Он сделал пару шагов и уже оказался возле находки. Присев на правое колено вознамерился вытащить толстую ветку из песка, скорее всего, принесенную морем откуда-то издалека и выброшенную на берег Дайменд клавс прибрежной волной в ненастную погоду. В дождливый сезон здесь бывают очень большие волны.
«Сколько еще раз придется переживать тяготы этого не совсем удачного путешествия, прежде чем удача повернется к нам лицом и отправит нас обратно в цивилизацию?» — с тоской над безвыходностью ситуации подумал Моррисон.
— Владимир, ты не мог бы мне помочь вытащить эту толстую ветку, — обернувшись к соратникам, проговорил Рой. — Наверное, она тут уже давно лежит, раз успела настолько погрузиться вглубь песка.
Владимир, как и Элизабет, уже успел догадаться, по какой причине Моррисону приглянулась эта невзрачная коряга, намертво засевшая в песок. Русский безоговорочно подошел к соратнику и сделал глубокий вдох, затем, наклонившись, вцепился мощными пальцами в сухую древесину и, вместе с Роем, как следует, потянул вверх.
Совместная работа над одной проблемой возымела положительный эффект — старая коряга была благополучно вызволена из песчаного заточения.
— А она на самом деле гораздо длиннее, чем казалась на первый взгляд, — задумчиво почесывая подбородок, заметил Владимир.
К ним подошла Элизабет со словами на устах:
— Тонко подмечено, Владимир! Но, по-моему, это нам даже на руку. Верно? — спросила она нежно, и не без любопытства вгляделась в глаза Роя, сверкающие синевой.
Он стоял обращенный лицом в сторону Частиц, светящихся лазурным неоном. Его взгляд на какое-то время задержался на красивом лице Элизабет.
Владимир молча оценил обстановку. Его зрачки пробежали от лица девушки к лицу Роя и обратно. Он не хотел прерывать их молчаливую беседу, но выбора не было.
— Буду счастлив, если нам не придется запачкаться той синей дрянью.
Моррисон пришел в себя и, застенчиво улыбнувшись Элизабет, посмотрел на товарища. Владимир уже наклонился к коряге и пытался приподнять ее в одиночку. Рой не сомневался, что русский был сильным мужчиной, но вдвоем осуществить задумку будет куда сподручнее.
— Постой, Владимир, я тебе помогу.
Владимир, усмехнувшись сам себе, кряхтя, произнес:
— Ну, давай, дамский угодник! Это же все-таки была твоя идея. — Русский покосился на лицо девушки и увидел на нем искреннюю улыбку. «В этот раз она позитивно оценила мою шутку!»
Вскоре иссохшаяся коряга, с силой брошенная четырьмя мужскими руками, пролетев почти пару метров, глухо ухнулась в считанных сантиметрах от ближайших коконов с Частицами.
— И что теперь? — удивился Владимир. — Говорил тебе, надо было подойти ближе. — Русский состроил возмущенное лицо и протянул руку в направлении коряги. — Она даже до них не долетела.
— Так и задумывалось, — спокойно произнес Моррисон, терпеливо наблюдая за движением сгустков Частиц под тонкой мембраной лепешкообразных коконов. — Если бы мы подошли ближе, а бревно приземлилось на один из таких коконов, он бы лопнул, а та подвижная густая масса, внутри них, забрызгала бы нас с ног до головы.
Элизабет заинтригованно воззрилась на уверенного в своей правоте Моррисона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: