LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Исай Давыдов - Я вернусь через тысячу лет. Книга 2

Исай Давыдов - Я вернусь через тысячу лет. Книга 2

Тут можно читать онлайн Исай Давыдов - Я вернусь через тысячу лет. Книга 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство ЭИ «@элита», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Исай Давыдов - Я вернусь через тысячу лет. Книга 2
  • Название:
    Я вернусь через тысячу лет. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭИ «@элита»
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Исай Давыдов - Я вернусь через тысячу лет. Книга 2 краткое содержание

Я вернусь через тысячу лет. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Исай Давыдов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сандро Тарасов, отправившийся на «просветительскую» работу в дикие племена Западного континента планеты Рита, оказывается в центре конфликта между племенем купцов и племенем агрессивных урумту, в прошлом людоедов, живущих в радиоактивных пещерах и постоянно похищающих женщин из других племён. Сандро приходится защищать купцов и другие племена и обходиться при этом без трупов.

Острые конфликты, в которых проходит жизнь Сандро среди аборигенов, выплёскиваются и в среду землян. Сильная, но короткая любовь к одной из самых ярких женщин земной общины настигает героя в это время…

Я вернусь через тысячу лет. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Я вернусь через тысячу лет. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Исай Давыдов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Куп! Куп!

«А ведь очень патриотично! — подумалось мне. — Похоже, имя племени они предпочитают личному. Значит, я угодил в племя купов? Чем бы это отметить?»

При мне был ещё только один подарок — пять коробочек со спичками в кармашке ранца. Всё остальное — в тюках под парашютными куполами. И в вертолёте. Но в купола ещё надо пробраться, обеспечив себе спокойствие с тыла. Глаз на затылке нет. И ЭМЗ меня сейчас не прикрывает.

Быстро нагнувшись, я вынул спички, чиркнул одну и показал появившийся огонь. Потом протянул коробок «вождю». И ещё два коробка отдал «гвардейцам».

Они растерянно держали спички в руках, явно не понимая, что с ними делать, куда деть. Судя по всему, карманов в их косматых набедренных повязках не водилось.

Тогда я чиркнул ещё одну спичку и протянул «вождю» второй коробок. Авось, догадается попробовать сам?

А вокруг уже неслышно замыкалось тонкое пока кольцо людей. Племя купав просыпалось и струйками текло из хижин в небольшое пространство между белоснежными куполами-палатками.

Мне надо было пробиться в одну из них. Всё остальное — там. И пробиваться надо немедленно, пока кольцо людей не замкнулось.

Эх, если бы ранец был за плечами! Можно было просто перепрыгнуть через головы.

Но ранец стоял на земле.

Правда, никто пока не обратил на него внимания.

Что ж, придётся отдать и последнюю коробочку спичек…

Я нагнулся за нею, чиркнул и поднял горящую спичку в правой руке. А ранец уже повис на левой.

Сразу несколько рук протянулись за спичками. Я опустил коробку в одну из тёмных, сморщенных ладоней и, слегка помахивая горящей спичкой, двинулся к правой палатке.

Передо мною расступились — спокойно, не испуганно.

Спичка быстро погасла, но я уже был у входа в палатку и снова опустил ранец к ногам. Теперь пространство купола-палатки прикрывало меня с тыла. Разумеется, не закреплённая вбитыми в землю колышками, палатка была неустойчивой. Сдвинуть или перевернуть её не стоило ничего. Но они-то этого не знали!

Что ж, пожалуй, теперь можно и поговорить!

Тоненькие каркасы мыслеприёмников тоже были во внешнем кармашке ранца. Я быстро вынул два, надел один на голову и протянул второй «вождю», который опять оказался передо мною, словно закрывая от меня своей широкой грудью всё остальное племя.

Он явно решил, что это очередной подарок и спокойно перекинул мыслеприёмник через локоть. Ладони его были заняты спичками и красной лентой. Ни одну из спичек он так и не зажёг.

Пришлось мне стянуть свой мыслеприёмник с головы, слегка помахать им и снова надеть на голову. Авось, догадается…

«Вождь» догадался по-своему. Тоже стянул каркас мыслеприёмника с локтя, помахал им и повесил опять же на локоть.

Было от чего прийти в отчаянье!

Надеть мыслеприёмник на его голову своими руками я не решался. Это могло быть понято как нападение. На подобные ошибки допусков у меня не имелось.

В то же время разговор требовался срочный. С севера топали неведомые люди в шкурах. Может, «вождь» знает, чего им надо?

В недоумении стояли мы друг перед другом. Он не понимал, чего я хочу, а я не знал, как втолковать ему единственную возможность общения.

И возле нас, теперь уже плотным полукругом, собралось, видимо, всё племя, с голенькими детишками впереди.

Сзади люди тихо переговаривались. Это я слышал. Впереди молчали.

Лица были не то чтобы очень симпатичные. Но и не отталкивающие. Коричневые, широконосые, несколько сморщенных и обветренных, но больше гладких молодых, с густыми, нечёсаными шевелюрами и с коротким кудрявым ёжиком, с не знавшими бритвы усиками и жидкими бородёнками. Но единым было одно — напряжённые, насторожённые тёмные глаза. И, пожалуй, ещё одно — отсутствие украшений, даже у женщин.

Мне это очень понравилось. Никогда не любил украшений.

Я уже собирался отступить внутрь купола, взмахом ножа взрезать грузовой тюк и стремительно начать раздачу подарков — направо-налево, не глядя, в любые руки. Это дало бы мне хоть какой-то выигрыш времени. Пока они разглядят полученное… О большем я сейчас уже и не думал. Время явно начинало работать против меня.

Неожиданная помощь появилась оттуда, откуда ждать её никак не приходилось.

Бойкая невысокая девица, с обнажённой грудью, явно не знавшей кормления младенца, спокойно, уверенно выдвинулась из толпы, оставив за спиной крепких мужчин, сняла с локтя у «вождя» каркас мыслеприёмника и натянула его на свои буйные кудри. Значит, жест мой она поняла лучше всех остальных.

«Вождь» удивлённо покосился на неё, но не воспрепятствовал.

Я решил ловить момент. Не удаётся поговорить с «вождём» — поговорю с девицей. Важно начать!

— Не снимай то, что ты надела на голову, — сказал я. — Тогда ты будешь понимать меня, а я — тебя. И мы обо всём договоримся.

— Мы и так договоримся, — громко ответила она. — Ты мне нравишься.

Вокруг засмеялись. «Вождь» сдержанно улыбнулся. Я — тоже. Смех везде сближает людей.

— Ты тоже нравишься мне, — торопливо признался я. — И все купы мне очень нравятся. В этих белых хижинах для вас много подарков. — Я показал рукой на одну палатку, на другую. — И сами эти хижины — подарок вам. Если хотите — живите в них. Никакой дождь не протечёт в такую хижину.

«Надо остановиться! — мелькнула мысль. — Слишком длинная речь!»

— Меня зовут Сан! — Я хлопнул себя по груди. — А как зовут тебя, девушка?

«Вдруг она тоже ответит «куп»? — подумал я. — Что тогда?»

Но она и тут всё поняла. И ответила протяжно:

— Лу-у. Меня зовут Лу-у… Из какого племени ты пришёл, такой беленький?

— Моё племя далеко, за морем. Ты знаешь, что такое море?

— Нет, не знаю! Зачем это мне?.. Ты прилетел с неба. Я видела. В твоём племени все летают?

— Все, — согласился я.

— Значит, вы сыны неба, — заключила Лу-у. — А мы дети лесов, купы.

— У вас есть враги? — спросил я.

— Есть! — ответила Лу-у.

— Где они живут?

— Там! — Она уверенно протянула руку к северу.

— Сейчас они идут к вам, — сообщил я. — Вчера я пролетел над их тропой.

Симпатичное широконосое лицо её исказила гримаса ужаса.

— Хурум! Хурум! — отчаянно завопила она. — Сюда идут хуры! — услышал я в мыслеприёмнике.

И по толпе прокатилось тревожное:

— Хурум! Хурум!

Теперь наконец всё понял и «вождь». Он сердито сдёрнул с головы Лу-у приёмник мыслей, торопливо натянул его на себя и задал мне сразу два вопроса:

— Когда ты видел их? Где?

— Вчера, — ответил я. — В лесах к холоду. Они идут медленнее, чем я летел. Сегодня вечером будут здесь. Зачем они идут, скажи мне?

— За нашими женщинами, — уверенно ответил «вождь». — Им больше ничего не нужно. Но женщин мы спрячем. А хуров убьём. Хорошо, что предупредил.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исай Давыдов читать все книги автора по порядку

Исай Давыдов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я вернусь через тысячу лет. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Я вернусь через тысячу лет. Книга 2, автор: Исай Давыдов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img