Степан Кулик - Витязь. Замок людоеда
- Название:Витязь. Замок людоеда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ленинград
- Год:2014
- Город:Спб
- ISBN:978-5-516-00285-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Степан Кулик - Витязь. Замок людоеда краткое содержание
Захватил замок, обзавелся друзьями, познакомился с красивой девушкой — и решил, что можно передохнуть, расслабиться? Пожить обычной трудовой жизнью средневекового феодала? Охота, турниры, битвы, пиры, ужин при свечах? Ага, сейчас… Ничего, что человеческая личина на тебе временная и в любую секунду может исчезнуть — и вместо молодого дворянина все увидят трехметрового горного великана?.. Вот и нечего засиживаться. Собирай манатки, и в путь. Тем более что из личного имущества у тебя только косая сажень в плечах, дубина гигантопитека и шкура белого медведя… А замки еще найдутся. Чай, не третье тысячелетие на дворе, а самый канун Грюнвальдской битвы…
Витязь. Замок людоеда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
30
См. «Понедельник начинается в субботу» А. и Б. Стругацких.
31
В общеупотребительном бытовом значении под этим термином понимают изворотливость в аргументах при доказательстве сомнительных или ложных идей; крючкотворство.
32
Дети (или сыны) боярские — сословие, существовавшее на Руси в конце XIV — начале XVIII веков. Несли обязательную службу, за которую получали поместья, и составляли русскую конницу.
33
Бацинет — вид купола шлема XIV века, с кольчужной бармицей. Бацинеты различают по виду забрала. Забрало типа «хундсгугель» («собачья морда», нем. ) представляет собой сильно вытянутое вперед конусовидное забрало.
34
Смотрите, парни. Мы рыбака поймали! (нем.).
35
Намек на ироничную сцену из романа Я. Гашека «Приключения бравого солдата Швейка».
36
Хотя традиционно слово «поезд» и связывают с железнодорожным транспортом, появилось оно значительно раньше первых паровозов. Так, согласно словарю Даля, слово «поезд» происходит от слова «поездка» и изначально обозначало ряд повозок, следующих друг за другом. В этом значении слово сохранилось, в частности, в словосочетании «свадебный поезд».
37
Юранд из Спыхова — персонаж романа Г. Сенкевича «Крестоносцы».
38
История рыцаря Рамбольда описана в романе К. Тарасова «Погоня на Грюнвальд».
39
Колонтарь — тип кольчуги, усиленной металлическими пластинами. Схожие типы брони — юшман и бехтерец.
40
Бондарь (идиш).
41
Цвайхандер, фламберг — типы двуручных мечей.
42
Игра слов. Паж кричит по-немецки: «Ледяной медведь!» или «Белый медведь!».
43
Панцербрехер («пробиватель доспеха», нем. ) — короткий трех-, четырёхгранный кинжал или меч, который использовали рыцари в XI–XII веках для пробивания полного доспеха, против которого обычный меч был бессилен.
44
Король умер! Да здравствует король! (фр.).
45
Герой намекает на то, что, по одной из версий, название города и земли связано с монастырём Св. Брендона, основанным в здешних местах в VII–VIII веках ирландскими миссионерами.
46
Персонажи романа Г. Сенкевича «Крестоносцы».
47
Имя Степан восходит к др. — греч. Стефанос — венок, венец, корона, диадема.
48
Положение (честь) обязывает (фр.).
49
Gott mit uns («Бог с нами», нем. ) — девиз, изображавшийся на гербе Германской империи, широко используемый в немецких войсках. В частности, на пряжках ремня.
50
Дон Румата Эсторский — персонаж повести А. и Б. Стругацких «Трудно быть богом».
51
Бугурт («бить», нем. ) — групповой турнир, в ходе которого два отряда рыцарей сражались друг против друга.
52
Со щитом или на щите (др. — греч.).
Интервал:
Закладка: