Скотт Сиглер - Карантин
- Название:Карантин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82696-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Сиглер - Карантин краткое содержание
Человечеству угрожает страшная опасность — таинственная болезнь, превращающая обычных людей в хладнокровных убийц. Однако вскоре становится ясно, что она лишь часть еще более жуткой угрозы. Из тел зараженных вылупляются личинки явно неземного происхождения, строящие в отдаленных уголках планеты зловещие структуры. Приходится поверить в невозможное: эпидемия — первый этап инопланетного вторжения, за которым последуют новые удары. Лучшие врачи, ученые, военные объединяются, чтобы дать заразе отпор — но как бороться с врагом, которому достаточно одной маленькой споры, чтобы превратить любого человека в своего верного раба?
Карантин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Проклятье! Этот паренек слишком впечатлителен, — с досадой проговорил Дью.
— Да уж, — протянул Милнер. — С чего бы вдруг?
Перри посмотрел на него.
— Милнер, гляди: вот он я. Наверное, хочешь мне что-то сказать?
Баум рассмеялся.
— А ты уверен, что сам готов к разговору? После одной из недавних бесед ты выглядишь несколько потрепанным.
— Баум, заткнись, — сказал Филлипс. — Если ты думаешь, что Доуси в плохой форме и его можно взять голыми руками, я готов предоставить вам обоим такую возможность. Только потом не обижайтесь…
Баум уставился на Перри и промолчал.
Доуси не мог поверить своим ушам. Дью решил встать на его защиту? Не то чтобы так явно, но, во всяком случае, он весьма убедительно попросил Баума прикрыть рот.
Дью продолжал сверлить Баума жестким взглядом.
— Ну, ладно… — Тот, наконец, сдался и покачал головой. — Я, в принципе, ничего не имею против.
— Тогда постарайся не распускать язык, приятель, — сказал Филлипс. — Милнер, тебя тоже касается. Так, Перри, что у тебя?
— Я слышу какое-то бормотание, — тихо проговорил он.
Трое мужчин оживились.
— Где именно? — спросил Дью.
Перри пожал плечами.
— Не могу точно сказать. Сильнее всего откуда-то с юго-востока.
— Что, опять Мичиган? — насторожился Филлипс. — Может быть, на этот раз Огайо?
Перри развел руками.
— Ну, и почему же ты не последовал к источнику этих звуков? — насмешливо спросил Милнер. — Не сел в свой чудной автомобиль и не рванул туда?
— Потому что мы с ним кое о чем договорились, — спокойно объяснил Дью. — Перри теперь — часть нашей команды.
Милнер рассмеялся. Дью бросил на него испепеляющий взгляд, и улыбка на лице агента моментально исчезла.
— Хорошо, и что это за звуки? — спросил Баум. В его голосе уже не чувствовалось прежнего презрения. — Там можно разобрать какие-нибудь названия? Места? Имена?
Перри покачал головой.
— Пока нет, но звуки становятся все сильнее и отчетливее.
— Присядь-ка, парень, — сказал Дью. — И расслабься. Может быть, ты их снова услышишь. А мы загрузим всех информацией и попытаемся определить точное направление.
Доуси, хромая, подошел к креслу и сел.
И почти сразу же услышал голоса. Только теперь они изменились.
— Здесь что-то не так, — забеспокоился Перри. — Они становятся… тише.
— Сосредоточься, — наклонился к нему Филлипс. — Нужно успокоиться и как можно лучше сосредоточиться.
— Да нет! Похоже, не в этом дело, — раздраженно проговорил Перри. — Моя концентрация никуда не делась. Просто сами сигналы становятся более слабыми. Они куда-то пропадают. Я уже не слышу прежнего бормотания. Только отдельные звуки… в общем, неразбериха какая-то.
Потом он с тревогой посмотрел на Дью.
— Все. Больше ничего не слышу.
Конвертоплан «Белл» V-22 пролетел над шоссе на большой высоте, затем развернулся на 180 градусов. Опустившись пониже, он сел рядом с автостоянкой и зданием придорожного мотеля.
Как только конвертоплан приземлился, Маргарет увидела знакомые очертания двух трейлеров без номеров. Они стояли на дороге параллельно друг другу. Эти трейлеры были выкрашены в темно-коричневый цвет, чем, собственно, и отличались от тех, которые остались в Глиддене. На корпусах специально были сделаны вмятины и царапины. Едва ли они могли привлечь чье-то внимание, несмотря на пластиковый переход-«гармошку», соединяющий обе машины.
Их нынешняя поездка носила стремительный характер. Как только была получена информация о том, что два тела дали положительный результат на целлюлозу, Дью не медлил ни минуты. Через четверть часа Маргарет, Эймос, Кларенс, Гич и Маркус уже были в воздухе. Мюррей распорядился, чтобы на время перелета в эфире соблюдалось полное молчание: он не хотел рисковать. Полтора часа спустя их «Скопа» приземлилась в одной из зон отдыха на скоростном шоссе неподалеку от Бэй-Сити, штат Мичиган.
Маргарет не знала, что Маргомобиль существует далеко не в единственном экземпляре. Даже в ближайшем кругу лиц, посвященных в государственные тайны, Мюррей все равно умудрялся что-то недоговаривать. Теперь ей захотелось узнать, сколько же всего изготовлено Маргомобилей. Естественно, имело смысл использовать несколько таких передвижных комплексов, а иначе переезд из Глиддена занял бы не меньше десяти часов. Переброска на грузовых вертолетах тоже отнимала драгоценное время. При наличии же нескольких передвижных комплексов и экспертных групп Мюррей мог бы реагировать на появление новых очагов заражения намного быстрее.
Покинув конвертоплан, Маргарет и ее коллеги сразу же направились к коричневым трейлерам. Снаружи стоял человек в мундире летчика, поверх которого была надета плотная синяя куртка. На голове у него была теплая шапка с отвернутыми клапанами.
— Капитан Дэниел Чэпмен, — звучно представился он и отдал честь.
— Здравствуйте! Но я не военная, — смутилась Маргарет. — Как, впрочем, и никто из моей группы.
— Ну, и хорошо. Я, кстати, терпеть не могу все эти церемонии, — с явным облегчением в голосе проговорил военный и протянул руку. — Доктор Чэпмен. А лучше называйте меня просто Дэном. Рад встрече.
Маргарет пожала протянутую руку.
— Доктор Маргарет Монтойя. А это доктор Эймос Хант и агент Кларенс Отто.
— Агент? — переспросил Дэн, пожимая руки. — А что за агент?
— Невидимого фронта, — пошутил Кларенс. — Это ведь не так важно, вы не находите?
Дэн понимающе кивнул и поднял вверх руку, как будто извиняясь: «Простите, что спросил. Мне следовало бы самому догадаться».
Он привел их в центр управления своего Маргомобиля. Он выглядел точно так же, как и в передвижном комплексе, оставшемся в Глиддене. За исключением разве что эмблем ВВС на плоских дисплеях и кофейных кружках. Дэн подождал, пока Маргарет займет место в кресле, после чего встал позади. Эймос уселся рядом, а Отто встал поодаль, стараясь не маячить ни у кого перед глазами и в то же время быть в курсе событий.
— Мы зафиксировали два случая заражения, — сообщил Дэн. — Дональд Джуэлл, возраст сорок два года, родом из Питтсбурга, и его дочь, Бетти, шестнадцати лет. Естественно, мне не разрешили выяснить, чем именно они заражены. Я лишь следую инструкции и выполняю оговоренные процедуры. Я готов ни во что не вмешиваться, но только, пожалуйста, не кормите меня байками о некротическом фасциите. Если же вы захотите сообщить мне, что здесь все-таки происходит, возражать не буду.
— А что, если после этого вас изолируют на долгие месяцы и вы не сможете жить нормальной жизнью, общаться с родными? — спросил Эймос. — Или, например, пристрелят как человека, который слишком много знает?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: