Скотт Сиглер - Карантин
- Название:Карантин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82696-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Сиглер - Карантин краткое содержание
Человечеству угрожает страшная опасность — таинственная болезнь, превращающая обычных людей в хладнокровных убийц. Однако вскоре становится ясно, что она лишь часть еще более жуткой угрозы. Из тел зараженных вылупляются личинки явно неземного происхождения, строящие в отдаленных уголках планеты зловещие структуры. Приходится поверить в невозможное: эпидемия — первый этап инопланетного вторжения, за которым последуют новые удары. Лучшие врачи, ученые, военные объединяются, чтобы дать заразе отпор — но как бороться с врагом, которому достаточно одной маленькой споры, чтобы превратить любого человека в своего верного раба?
Карантин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну… тогда я бы, наверно, вообще не совал нос в это дело, — проговорил Дэн. — Но, по правде говоря, я всегда любил на что-нибудь пожаловаться. — Он направил небольшой пульт на монитор и щелкнул кнопкой.
Эмблема военно-воздушных сил на экране исчезла и сменилась фотографией человека на обледенелом тротуаре. Труп лежал неподалеку от здания мотеля, совсем рядом с трейлером. Одежда провисла на скелете. Из воротника торчал черный череп, а тротуар вокруг был заляпан чем-то темным.
— Дональд Джуэлл, — тихо сообщил Дэн. — Из записей с камер видеонаблюдения видно, что он приехал в мотель вчера приблизительно в 13:00. Погода в тот момент была ненастной, шел ледяной дождь. Никто не видел, как он выходил из машины. Точных сведений о том, сколько времени пролежало тело, пока было, наконец, обнаружено, нет. Скорее всего, минут десять. Парень, нашедший труп, сразу же позвонил в службу «911». Патрульная машина примчалась уже через четверть часа.
— Они там ничего не трогали? — насторожилась Маргарет.
— Патрульный Майкл Адамс на всякий случай проверил пульс, но перед этим надел перчатки, — сказал Дэн. — Не нащупав пульса, он снял перчатки, оставил их там же, на месте, и больше к телу не прикасался. Дочь Джуэлла все еще находилась в автомобиле. Адамса она к себе не подпустила. Он увидел жуткие шрамы на ее лице и сразу же вызвал «Скорую». Но врачей она к себе тоже не подпустила. Медики взяли мазок с трупа и провели тест. Моя группа размещалась в Детройте, и ЦКЗ поручил именно нам провести исследование. Поэтому нам и пришлось вытаскивать девчонку из автомобиля.
— А долго ли в вашем распоряжении находится эта установка? — спросил Эймос.
— Три недели, — ответил Чэпмен. — По правде говоря, мы почти ничего здесь не делали. — Он расправил плечи и глубоко вдохнул. — Так, забавлялись с компьютером и ждали звонка от начальства. Если никто не звонит, то, согласитесь, это уже хорошие новости. Если позвонили — будь готов сделать все, что от тебя зависит.
Маргарет едва удержалась от смеха. Сейчас Дэн удивительно точно копировал фразы, которыми любил пересыпать свои монологи Мюррей Лонгуорт.
— Невероятно! — удивился Эймос.
— Спасибо, — кивнул Чэпмен. — Вы еще не слышали, как я умею копировать президента Гутьерреса. Ну ладно… После того, как врачи вызвали группу специалистов из ЦКЗ, патрульный Адамс вместе с напарником срочно эвакуировали всех проживающих в мотеле и все здесь опечатали. Они выполняли необходимые инструкции. Оперативные и смышленые ребята. Они, кстати, все отсняли.
Он нагнулся над плечом Маргарет и щелкнул кнопкой на клавиатуре.
На настенных мониторах замелькали снимки. На них было хорошо видно, что представляло собой тело Дональда Джуэлла на начальном этапе разложения и что от него осталось потом.
— Ничего себе, — присвистнул Кларенс. — Парням пришлось несладко. Увидеть такое и сохранить самообладание. Вы беседовали с ними?
Дэн немного насупился.
— С парнями все в порядке. Они понимают серьезность ситуации и важность хранить все в тайне.
— Если честно, — сказал Эймос, — то меня вот-вот вырвет.
— Не смешно, — заметил Кларенс, — я уверен, что у Мюррея здесь есть скрытая камера, и он потихоньку за всеми наблюдает.
Дэн принялся нервно осматривать комнату.
— О боже, вы это серьезно?
Монтойя потянула капитана за рукав.
— Расслабьтесь, он ведь шутит.
По крайней мере, она надеялась, что Отто пошутил.
— Прогоните-ка снова эти картинки, — попросила она.
Дэн молча кивнул.
— Как часто они делали снимки?
— Каждые четверть часа, — ответил Чэпмен. — В точном соответствии с вашими инструкциями.
Эймос и Маргарет переглянулись между собой.
— Что такое? — встрепенулся Кларенс.
— Этот парень разлагался быстрее, чем любой другой инфицированный, — насторожился Эймос. — Как минимум вдвое быстрее, чем раньше.
Отто сморщился.
— А как насчет остальных? У вас есть имена и адреса тех, кто был здесь в это время или приехал потом?
Дэн кивнул.
— Полицейские взяли у всех удостоверения личности, права, регистрации, адреса мест работы.
— Кларенс, — попросила Маргарет, — нужно сделать так, чтобы Мюррей направил агентов к каждому из тех людей. Они у всех должны взять мазки.
— Слушаюсь, мэм. — Кларенс уселся в третье кресло и схватил телефон.
— Марго, — сказал Эймос, — болезнь ведь не инфекционная.
— Она не передается от хозяина к хозяину, — поправила Маргарет. — Но, если помнишь, Макмилланы заразились позже. Какой бы ни был вектор-переносчик болезни, он может быть стабильным, ложиться на одежду или волосы. Судя по фотографиям, болезнь претерпела изменения. По крайней мере, в определенной степени, и теперь, насколько нам известно, может стать заразной.
Эймос кивнул.
— Как говорится, береженого бог бережет.
— Все в точности соблюдали процедуры биологической безопасности, — повторил Дэн. — Мы относились к заразе так, как будто это был штамм геморрагической лихорадки Эбола, который вполне мог заскочить к вам в штаны, окажись вы недостаточно внимательны. Кстати, останки господина Джуэлла находятся в Трейлере B. Каждая часть одежды помещена в отдельный биоконтейнер.
Отто положил телефонную трубку и украдкой посмотрел на Эймоса.
— Ставлю двадцатку на то, что доктор Дэн поместил каждый носок в отдельный пакет.
— Идет! — кивнул тот.
Дэн улыбнулся.
— Я даже подписал пакеты для носков: правый и левый. Сожалею, доктор Хант.
— Называйте меня просто Эймос, невероятно прилежный и мелочно-дотошный молодой человек.
С этими словами Эймос вытащил из кармана свернутую двадцатку и, не отрывая глаз от экрана, протянул Отто.
Молодой доктор, видимо, произвел впечатление на Маргарет.
— Для тех, кто понятия не имеет, что происходит на самом деле, ты проделал просто адскую работу, Дэн, — сказала она. — Все говорит за то, что мы теперь сдвинемся с мертвой точки. Покажи мне теперь фотографии останков девчонки.
Чэпмен с удивлением посмотрел на нее.
— Разве вы не получали информацию, пока летели сюда?
Маргарет покачала головой:
— Нет, конечно. Ведь на всем пути соблюдалась тишина в эфире. А что? Что с трупом дочери?
— Нет никакого трупа. Девочка жива, — растерянно ответил Дэн. — Она помещена в герметичную камеру.
Происходил разговор.
Один из собеседников находился на расстоянии сорока миль над поверхностью Земли, прямо над больным дубом на заднем дворе у Родригеса Чуи.
Другим собеседником была Челси Джуэлл. Девочка находилась у себя в спальне. Слева от нее покоилась целая куча больших и маленьких кукол. С правой стороны была куча поменьше. По ходу разговора девочка брала куклу из кучи слева, снимала с нее всю одежду, усаживала к себе на колени и рисовала на ней что-то синим маркером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: