Оливер Боуден - Assassins Creed. Ренессанс
- Название:Assassins Creed. Ренессанс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАттикусb7a005df-f0a9-102b-9810-fbae753fdc93
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-11532-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Боуден - Assassins Creed. Ренессанс краткое содержание
Юноша, преданный теми, кто правит Италией, вступает на опасную тропу. Чтобы наказать зло и восстановить честь семьи, он постигнет искусство ассасина.
На этом пути Эцио встретится с Леонардо да Винчи, Никколо Макиавелли и другими выдающимися людьми своего времени. Для союзников он сила, несущая перемены, борец за свободу и справедливость. Недруги видят в нем постоянную угрозу, ибо его жизнь посвящена уничтожению тиранов.
Так начинается эпическое повествование о власти, мести и заговорах.
Правда будет написана кровью!
Основой для книги послужила популярная компьютерная игра компании «Ubisoft».
Впервые на русском языке!
Assassins Creed. Ренессанс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А где же сам Савонарола? – спросил молодой ассасин.
– Он – повсюду, брат, – ответил фанатик. – Он един со всеми нами, и все мы едины с ним.
– Послушай, друг. Я ищу человека, а не миф, – решительным тоном произнес Эцио. – Прошу тебя, скажи, где он.
Вестник косо поглядел на Эцио, и тот понял, что у проповедника поврежден рассудок.
– Я тебе уже сказал, где он. Пойми: Савонарола любит тебя таким, какой ты есть. Он покажет тебе свет. Он покажет тебе будущее!
– Но я должен поговорить с ним лично. Я должен увидеть великого вождя человечества! У меня есть богатства, которые я мог бы пожертвовать на его великий крестовый поход.
– Понимаю, – хитро улыбнулся Вестник. – Будь терпелив. Время еще не пришло. Но ты, брат, непременно присоединишься к нашему паломничеству.
И Эцио стал терпеливо ждать. Ждал он достаточно долго. Однажды ему передали, что Вестник желает встретиться с ним в сумерках на городской пристани. Эцио пришел заблаговременно, и на этот раз его ожидание было беспокойным и нетерпеливым. Наконец он увидел фигуру в темной одежде. Клочья вечернего тумана делали ее совсем призрачной.
– Я уже начинал думать, что ты не придешь, – сказал молодой ассасин проповеднику, вид у которого был весьма довольный.
– Брат, твоя проверка на истинность завершилась. Как и проверка временем. Теперь мы готовы. Наш великий вождь взял бразды правления в свои руки, дабы осуществить то, ради чего был рожден.
Вестник повел ассасина к причалу, где стоял большой галеон. Вокруг собралась толпа приверженцев Савонаролы – и фанатик обратился к ним:
– Дети мои! Наконец для нас настало время двинуться в путь. Наш брат и духовный водитель Джироламо Савонарола ждет нас в городе, который он наконец-то сделал своим!
– Да, сделал! Этот сукин сын, этот подонок поставил мой родной город на колени и теперь подталкивает его к полному безумию!
Повернувшись, Эцио увидел длинноволосого молодого человека в черном плаще. У юноши были пухлые губы и бледное, перекошенное гневом лицо.
– Мне едва удалось оттуда бежать, – продолжал он. – Ничтожество, именуемое королем Карлом, снюхавшись с этим «псом Господним» Савонаролой, вынудило меня покинуть родное герцогство!
Толпа угрюмо смотрела на дерзкого юнца. Его наверняка схватили бы и бросили в воду, если бы не предостерегающе поднятая рука Вестника.
– Пусть этот человек выскажется! – важно сказал он. – Брат, почему ты произносишь имя Савонаролы всуе? – спросил он, поворачиваясь к юноше.
– Почему? Почему? Видели бы вы, во что он превратил Флоренцию! Он правит городом. Синьория либо молчаливо поддерживает его, либо не имеет сил справиться с ним. Он помыкает толпой, как стадом баранов. И даже те, кого Бог не обидел умом, вроде маэстро Боттичелли, рабски следуют за ним. Они жгут книги, уничтожают картины, статуи – словом, все, что этот безумец объявляет безнравственным!
– Значит, сейчас Савонарола находится во Флоренции? – спросил юношу Эцио. – Вы уверены?
– Я бы очень хотел ошибаться! Я бы предпочел, чтобы он оказался на Луне или в преисподней! Говорю вам, я еле унес оттуда ноги!
– И кем же ты будешь, брат? – спросил Вестник, явно начинавший терять терпение и не скрывавший этого.
Юноша расправил плечи:
– Я – Пьеро де Медичи, сын Лоренцо Великолепного и законный правитель Флоренции!
– Рад встрече, Пьеро, – сказал Эцио, пожимая ему руку. – Ваш отец был моим верным другом.
– Я не знаю, кто вы, но благодарю за слова поддержки. Моему отцу посчастливилось умереть прежде, чем волна безумия захлестнула наш город. – Пьеро бесстрашно повернулся к обозленной толпе и крикнул: – Опомнитесь! Не поддерживайте этого фанатика! Он не только безумен, но еще и глуп, а размер его себялюбия может соперничать с куполом Флорентийского собора! Его нужно пристрелить, как бешеную собаку!
Толпа угрожающе зарычала.
– Еретик! – выкрикнул Вестник, поворачиваясь к Пьеро. – Сеятель злых мыслей!.. Слушайте меня, дети мои! Это с ним надобно поступить как с бешеным псом! Заткнуть ему поганый рот! Сжечь!
Пьеро и Эцио стояли рядом, держа мечи наготове, и смотрели на разъяренную толпу.
– Кто вы? – спросил Пьеро.
– Эцио Аудиторе.
– А! Sono grato del Suo aiuto [159]. Отец часто говорил о вас. – Пьеро покосился на толпу. – Думаете, мы выберемся отсюда живыми?
– Надеюсь. Правда, вы не были слишком тактичны по отношению к их вождю.
– Откуда мне было знать?
– Вы разрушили то, что готовилось долго и упорно. Впрочем, сейчас это уже не важно. Крепче держите меч!
Сражение было ожесточенным, но коротким. Толпа начала теснить Эцио и Пьеро к пустому складу. Там они и дали бой приверженцам Савонаролы. Увы, разъяренность паломников не могла заменить им умения сражаться. Увидев, как самые смелые и неистовые отступают, зажимая раны, остальные разбежались. Остался лишь Вестник, угрюмо следивший за исходом сражения.
– Обманщик! – крикнул он Эцио. – За свой обман ты навеки вмерзнешь в лед четвертого кольца девятого круга. И я отправлю тебя туда немедленно!
Выхватив из-под сутаны острый базелард, Вестник поднял его над головой и бросился на ассасина. Эцио, вынужденный отступить, споткнулся и едва не упал. Но Пьеро полоснул Вестника по ногам, а молодой Аудиторе всадил в живот фанатику свой двулезвийный клинок. Проповедник рухнул на пол. Он извивался, царапая ногтями грязные доски, и вскоре затих.
– Надеюсь, я загладил свою оплошность, – сказал Пьеро и невесело улыбнулся. – Идемте прямо во Дворец дожей. Расскажем Агостино о случившемся и попросим выслать городскую стражу, чтобы последила за этой сворой разъяренных псов и разогнала их по конурам.
– Спасибо за помощь. Но я должен ехать во Флоренцию.
Пьеро недоверчиво посмотрел на него:
– Что? Вы хотите поехать в самое пекло ада?
– У меня есть свои причины для встречи с Савонаролой. Возможно, еще не поздно остановить безумие, затеянное им в нашем родном городе.
– Какими бы ни были ваши причины, я желаю вам удачи, – сказал Пьеро.
26
В 1494 году у Флоренции появился новый правитель – сорокадвухлетний фра Джироламо Савонарола. Человек, измученный жизнью, гений с извращенным умом и религиозный фанатик самого отвратительного толка. Наиболее опасным в нем было то, что люди ему безоговорочно подчинялись. Он помыкал ими, подстрекая на самые отвратительные и разрушительные поступки. Все строилось на страхе толпы перед адскими муками и на учении самого Савонаролы, согласно которому все мирские блага, все творения рук человеческих объявлялись презренными и греховными. Только через полное самоотречение человек способен обрести истинный свет веры.
Обо всем этом Эцио размышлял по пути в свой родной город. Неудивительно, что Леонардо оставался в Милане. Если прежде мужеложство во Флоренции наказывалось лишь порицанием или необременительным штрафом, нынче оно было объявлено смертным грехом. Герцогу Лоренцо удалось собрать вокруг себя блистательных мыслителей, ученых, поэтов и создать настоящую школу вольнодумия и гуманизма. Появление Савонаролы разогнало их, заставив бежать из интеллектуальной пустыни, в которую стремительно превращалась Флоренция.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: