Василий Баранов - Флибустьерское синее море
- Название:Флибустьерское синее море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Баранов - Флибустьерское синее море краткое содержание
Продолжение приключений Даньки. Он стал взрослее. Поступил на первый курс института. По прежнему пират, но и курсант школы разведки
Флибустьерское синее море - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лоран был местным щегалем. Игроком в карты и бретером. Вчера он сорвал не плохой куш. Нынче выпив несколько бокалов, решил прогуляться по городу. Может, затеять с кем-нибудь драку. Из любви к этому искусству. Он был несколько пьян, и тут заметил девчонку возле лавки. Хорошенькая. Чья-то служанка. А если познакомиться? Подошел к девчонке. Взял ее за локоть.
— Не хотите ли познакомиться со мной? — Спросил он. Служанка не знатная госпожа, тут можно не церемониться.
Марианна повернулась к незнакомцу, хотела вырвать локоть, но тот крепко держал ее за руку и ухмылялся. Эта улыбка испугала ее.
— Сударь, отпустите меня. Пожалуйста, отпустите. — Ее охватил страх.
— Крошка. Давай познакомимся. Я что, тебе не нравлюсь? — Ему нравилось видеть растерянность и страх в глазах людей. Это возбуждало его.
— Сударь. Отпустите! — Она даже не решалась закричать.
Данька подходил к лавке. Увидел эту сцену. Девчонке явно не хочется знакомиться с этим мужиком. Он подошел ближе и грубо сказал:
— Отпусти девчонку!
— Иди прочь. — Заявил мужчина, не оборачиваясь к своему собеседнику.
— Мне кажется, мадмуазель не хочет знакомиться с вами. — Данька развернул парня к себе и со всего маха двинул ему в челюсть кулаком. Тот отлетел. Хотел выхватить шпагу, но встретил такой яростный взгляд Даньки, что остановился.
— Сударь, я Дэн, боцман на "Скитальце". Советую пойти домой и отдохнуть.
Бретер остыл. Связываться с ребятами капитана Свена себе дороже. Только зло выругался и пошел прочь.
— Мадмуазель, простите за беспокойство. — Сказал Данька. — Вы выбираете нити для вышивки?
— Да, сударь. — Марианна никак не могла прийти в себя после случившегося.
— Не сможете ли вы помочь мне… Я не знаток этого дела. Мне надо выбрать пеленки или что-то в этом роде для моего будущего брата. В подарок. С хорошей вышивкой. А я в этом совершенно ничего не понимаю.
— Хорошо, я вам помогу. — Эти естественные слова и спокойный тон помогли ей прийти в себя.
Она помогла Дане выбрать подарки для брата.
— Мадмуазель, простите за настойчивость, но, может, вы позволите проводить вас до дома во избежание встреч, подобных недавней. Если этот господин не успокоился. — Дэн вежливо поклонился.
— Буду признательна, сударь.
Они пошли по улице.
— Вы швея? — Дэн начал разговор, чтобы не молчать и не выглядеть неотесанной дубиной.
— Нет, я просто люблю вышивать. Кое-какие свои изделия я отдаю на продажу. Многое оставляю себе. Это для души.
— Вы, наверно, хорошо вышиваете. У вас красивые руки, руки настоящей мастерицы.
— Спасибо, сударь. — Марианна немного смутилась и покраснела.
— Кто ваш батюшка? — Продолжал спрашивать Дэн.
— Он бондарь. У него своя мастерская.
— Хорошее занятие. А у вас много вышивок? — У Дэна появилась мысль. Девушка привлекательна, трудолюбива. Такая девчонка может понравиться Ронни.
— Да. Я сделала много вышивок. Часть отдаю на продажу. Это дает мне возможность покупать ткани и нитки для следующих работ.
Когда они прощались возле дома Марианны, Дэн спроси:
— А можно как-нибудь посмотреть ваши работы. Возможно, вы позволите что-то купить. Это не для меня. Для моего друга. Мы бы с ним зашли. Его зовут Ронни, он управляющий поместьем. Из приличной семьи. Они недавно расширили свой дом. Его матушка не прочь украсить его хорошими вышивками.
— Не знаю, — робко начала Марианна, потом согласилась, — Хорошо. Можете приходить. Я продам вашему другу вышивки, если они ему понравятся.
Они расстались, и Данька вприпрыжку отправился к себе домой.
Часть 9
На следующее утро Дэн вместе с Жаннеттой вышли из дома вместе. Накануне она договорилась с Клавдией, служанкой в доме Леруа о встрече. Встретятся на рынке, здесь Дэн сможет увидеть Мишель. Интересно, думал он, какая она с виду. Подойдет ли она его отцу. Они шли, Жанетта вдруг заговорила.
— Дэн, я не предупредила тебя… — Жаннетта сейчас ругала себя, как она не рассказала Дэну всего. Она думала, успеет. Для Свена это не важно.
— О чем, Жаннетта…
Та очень волновалась.
— У Мишель есть один недостаток…
— Что? — Удивился Даня. — Бородавка на носу?
— Что ты, Дэн! Она красивая девушка. Я не это имела в виду.
— Так что? — Дэн был озадачен. Какой еще недостаток? Толстая? Кривобокая?
— Дело в том, что ее отец, Гастон Леруа, разорен. Так болтают в городе.
— Разорен? Он все проиграл в карты? — Какая новость. Недаром на корабле чертов молитвенник, так именуют колоду карт, выкидывают за борт.
— Нет, Дэн. Он не играет в карты. — Заверила Жаннетта. — Он хотел быстро разбогатеть. Снарядил корабль. Занял много денег. Надеялся на прибыль. Прошли все сроки, когда корабль должен вернуться. Но он не вернулся. Наверно, утонул. Кредиторы сейчас требуют возврат денег. Всю семью могут выгнать на улицу.
Дело житейское, сказал бы Карлсон, который живет на крыше. Для Дэна это тоже было делом житейским. Старая история. Сколько людей, окрыленных мыслью о малом предпринимательстве в его мире, брали кредиты, затевали свое дело и лишались всего.
— Не думаю, что это такой уж большой недостаток. Свен богат и не нуждается в приданном.
— Я тоже так думаю, но… — Жаннетта с облегчением вздохнула.
— Да, ладно. Не нужны ему деньги. Я с ним поговорю. Не беспокойся. — Он был сыном своего отца, и знал, деньги не прельщают капитана.
— Бедная Мишель. Ее могут выдать замуж за старика. Без любви.
— Чего-нибудь придумаем, — проворчал Данька. Не позавидуешь девчонке. Ему было интересно, какая у него будет мачеха. Он пытался представить эту мачеху. Сумеет ли она, как это говориться, составить счастье его отцу. Здорово звучит. Сейчас так не говорят. Но что делать, но есть пословица, назвался груздем, полезай в кузовок. Или для этих широт это будет звучать иначе. Назвался шампиньоном, полезай в ридикюль. Так что Даня, шампиньон, лезь в ридикюль. Назвался свахой…. Получишь злую мачеху, как у Золушки. И станут тебя звать Золушок. Злая мачеха его бранит. А он стоит весь вымазанный сажей, теребит край своей рубахи. Мачеха ругается: какой же ты, Золушок, бестолковый. Что ни поручи, то и не сделаешь. Конюшню плохо почистил. А дымоход? Свен, откуда у тебя уродился этот Золушок? Он даже мой жемчуг не мог почистить. А нам сегодня с тобой на бал ехать к губернатору. Данька вспомнил, сегодня у губернатора бал, и они с отцом отправляются туда. Но мысли вновь вернулись к мачехе. Свен, нам пора. А ты, Золушок, до нашего возвращения перебери горох, в кладовке два мешка. И мешок риса перебери, по зернышку. Нерадивый! Свен, сколько тебя ждать?! Дэн рассмеялся таким мыслям. Представить пирата Свена подкоблучником он не мог. Не тот характер.
Вон и Клавдия. Она тоже заметно нервничает. Ох, эти женщины, — думает Даня, — чего беспокоиться. Если девчонка недурна собой, он постарается уговорить отца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: