Роджер Желязны - Хроники Амбера. Том I
- Название:Хроники Амбера. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Хроники Амбера. Том I краткое содержание
Первые пять романов «Хроник Амбера», образующие цикл «Пятикнижие Корвина».
Содержание:
Девять принцев Амбера (перевод И. Тогоевой)
Ружья Авалона (перевод Ю. Р. Соколова)
Знак Единорога (перевод Н. Сосновской)
Рука Оберона (перевод И. Тогоевой)
Владения Хаоса (перевод А. Пчелинцева, М. Пчелинцева)
Хроники Амбера. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чувствовалась в отце, по моему мнению, какая-то неуверенность, какая-то непонятная осторожность, когда речь заходила о нем и давнем прошлом. Вряд ли он мог представить себе, что когда-нибудь перестанет править в Амбере. Иногда в шутку отец начинал ворчать об отречении, но мне всегда казалось, что делает он это специально — чтобы выяснить, кто и как станет на то реагировать. Он вполне понимал, к чему приведет его уход от дел, но все не верил, что такое возможно. А всех его обязанностей, дел и тайных обязательств не знал никто из нас. И сколь пресной ни казалась такая мысль, во мне почему-то крепло убеждение, что на самом деле никто из нас не пригоден для трона. Не раз хотелось мне обвинить папашу в некомпетентности, но, к несчастью, я слишком долго был знаком с Фрейдом, чтобы не усматривать в этом личных мотивов.
И еще: я начинал сомневаться в законности наших претензий. Раз он жив и отречения не было, мы могли рассчитывать не более чем на регентство. Мне не хотелось бы дождаться возвращения папаши, сидя на его троне в качестве преемника. Если честно, я боялся его, и не без причины. Только дурак не боится высших сил, которых не понимает. Но король или регент, у меня было больше прав на этот титул, чем у Эрика, а значит, я должен был добиваться своего. И если некая сила, вынырнув из темного прошлого папаши, могла помочь мне, а Дворкин и был такой силой, — пусть о нем не узнает никто, пока мне не удались мои планы.
«Даже если эта сила способна разрушить сам Амбер, уничтожить все призрачные миры и все подлинные?» — спрашивал я себя.
«В особенности, если она такова, — отвечал я себе. — Разве можно доверить кому-нибудь подобную силу?»
Все мы действительно весьма практично настроены.
Допив вино, я потянулся к кисету за трубкой, прочистил ее и набил.
— Вот, в сущности, и все на сегодняшний день, — сказал я, разглядывая результат своих трудов, и, поднявшись, прикурил от лампы. — А после того я вновь обрел зрение, бежал из Амбера, попал в страну под названием Лоррейн и встретил там Ганелона, а потом явился сюда.
— Зачем?
— Невдалеке отсюда был тот Авалон, что я знал когда-то.
Я сознательно не упомянул, что был прежде знаком с Ганелоном, и надеялся, что он поймет меня правильно. Ведь эта Тень была вблизи нашего Авалона, так что Ганелону непременно покажутся знакомыми вся страна и ее обычаи. Это может оказаться полезным, а потому Бенедикт не должен пока знать об этом.
Как я и надеялся, он пропустил это мимо ушей, увлекшись более занимательными подробностями.
— Как тебе удалось бежать? И как ты только ухитрился?
— Конечно, мне помогли, — признался я, — выбраться из камеры. А уж потом… Там есть еще и такие ходы, о которых не знает даже Эрик.
— Понимаю, — произнес Бенедикт, якобы не выказывая интереса, надеясь, естественно, что я стану продолжать и выложу имена своих сообщников.
Я пыхнул трубкой, улыбнулся и откинулся назад.
— Хорошо, когда у тебя есть друзья, — сказал он, словно соглашался с моей не высказанной вслух мыслью.
— Думаю, в Амбере у каждого из нас найдутся верные люди.
— Хотелось бы так думать, — ответил он. — Помнится, дверь твоей камеры оказалась изрядно оцарапанной, еще ты спалил лежанку и разрисовал стены.
— Да, — согласился я. — Долгое заключение влияет на рассудок. По крайней мере на мой — временами я просто терял его.
— Не завидую твоему опыту, брат, — сказал Бенедикт, — ничуть не завидую. Что ты собираешься делать дальше?
— Еще не решил.
— Не хочешь остаться здесь?
— Не знаю, — ответил я. — А как тут идут дела?
— На меня возложена большая ответственность, — сказал он, и это было не хвастовством, а просто констатацией факта. — Я считаю, что уничтожил главную угрозу. Впереди время относительного спокойствия, и куплено оно дорогой ценой… — Тут он глянул на обрубок руки. — Победа стоила того, однако нормальной обстановка станет не скоро.
А потом он в основном пересказал то, что мы уже знали от юного дезертира. Добавились только детали битвы. Когда предводительница адских дев была убита, ее всадницы кинулись врассыпную и разбежались; большинство погибло, пещеры удалось завалить вновь. Бенедикт решил оставить на поле битвы трофейную команду — его разведчики прочесывали окрестности, разыскивая бежавших.
Он не стал даже упоминать о своей встрече с их предводительницей, Линтрой.
— А кто убил предводительницу? — спросил я.
Неожиданно дернув культей, брат с искаженным лицом ответил:
— Это удалось сделать мне. Хотя я чуть-чуть промедлил с первым ударом.
Я отвернулся, Ганелон тоже. Когда мы рискнули вновь глянуть на него, лицо Бенедикта обрело нормальное выражение, он опустил руку.
— Мы искали тебя, Корвин. Разве ты не знал? Бранд и Джерард искали тебя в Тени повсюду. Ты не ошибся: Эрик все рассказал именно так, как ты предположил. Но мы не полагались на его слова. Не раз тебя пытались отыскать с помощью Козыря, но ты не отзывался. Должно быть, повреждение мозга блокирует вызов. Любопытно. Ты не отвечал, и мы решили, что ты умер. Потом к поискам присоединились Джулиан, Каин и Рэндом.
— Все? В самом деле? Я потрясен!
Бенедикт улыбнулся.
— О! — Я усмехнулся в ответ.
Всеобщее участие в травле означало, что не мое благополучие заботило их, а возможность скомпрометировать Эрика: покушение на братоубийство — хороший повод для низложения или шантажа.
— Я искал тебя вблизи Авалона, — продолжал он, — наткнулся на эту страну, и она очаровала меня. В те дни она была в весьма плачевном состоянии, поколениями трудился и я, возвращая ей былой блеск. Начинал этот труд в память о тебе, а потом полюбил и страну, и народ. Они считают меня своим Хранителем, и я вижу в себе защитника этой земли.
Я был и тронут, и обеспокоен. Не намекал ли он, что я тут напакостил и ему пришлось застрять здесь, приводя землю в порядок, так сказать, прибирать после меньшого братца? Или он понял, что я любил это место, то есть похожее на него, — и старался сделать его таким, каким я бы хотел его видеть? А может быть, я просто стал сверхмнителен?..
— Приятно узнать, что вы искали меня, — сказал я, — но еще приятнее знать, что ты — защитник этой земли. Мне бы хотелось повидать эти края; они напоминают о том, привычном мне Авалоне.
— И это все, что ты хочешь? Просто побывать тут?
— Ничего другого пока не пришло мне в голову.
— Знай тогда, в этом Авалоне не поминают добром твою тень, что правила здесь. Детей тут не называют твоим именем, и Корвин здесь не брат мне.
— Понимаю, — ответил я, — меня зовут Кори. Мы можем быть и просто старыми друзьями.
Он кивнул.
— Здесь всегда рады моим старым друзьям, — ответил он.
Я улыбнулся.
Само предположение, что у меня могут быть какие-то виды на Тень другой Тени, было оскорблением для меня. Ведь на челе моем — пусть мгновение — горел хладный огонь короны Амбера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: