Тимоти Зан - Трилогия о Трауне 2: Возрождение тьмы
- Название:Трилогия о Трауне 2: Возрождение тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоти Зан - Трилогия о Трауне 2: Возрождение тьмы краткое содержание
Но все эти опасности меркнут, когда появляется новый темный джедай, восставший из пепла, погруженный в прошлое, исполненный горечи... и желания склонить Люка Скайуокера к темной стороне Силы.
Трилогия о Трауне 2: Возрождение тьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он выключил дисплеи, но прежде прочитал перевод беспокойной электронной болтовни R2-D2.
— Не волнуйся, R2-D2, — сказал Люк, высунувшись из кабины и ободряюще поглаживая дроида. — Ничего со мной не случится. Я же джедай, помнишь? А ты пока просто посторожи тут, ладно?
Под печальную трель дроида Люк спрыгнул на землю. Он немного постоял, глядя на темный особняк, освещенный лишь отблесками посадочных огней истребителя, и думая, что, возможно, R2-D2 прав и им следует как можно скорее убираться отсюда.
Ибо дроид высказал вполне разумное замечание — таланты Люка не распространялись на исцеляющие стороны Силы, и в этом он нисколько не сомневался. Помощь К’баоту потребовала бы немалого времени, без какой-либо гарантии успеха. Стоило ли тратить это время, когда во главе войск Империи стоял гранд-адмирал, в Новой Республике шла подковерная политическая борьба, а судьба всей Галактики висела на волоске?
Люк перевел взгляд с особняка на темные тени гор, окружавших озеро внизу. Местами покрытые снегом, едва видимые в слабом свете трех крошечных лун Джо- марка, они чем-то напоминали горы Манараи к югу от имперской столицы на Корусанте. А за этим воспоминанием пришло и другое — о том, как Люк стоял на крыше Императорского дворца, глядя на горы и глубокомысленно объясняя С-ЗРО, что джедаю не следует настолько увлекаться проблемами Галактики, чтобы полностью позабыть об отдельных людях.
Когда он произносил ту речь, она казалась ему возвышенной и благородной. И теперь у него появился шанс доказать, что это не были просто слова.
Глубоко вздохнув, он направился обратно к калитке.
Глава 15
— Тангрин действительно стал нашим главным достижением, — сказал сенатор Бел Иблис, допивая остатки из бокала и поднимая его высоко над головой. Бармен в другом конце просторной, но почти пустой комнаты отдыха молча кивнул и занялся приготовлением новых напитков. — К тому времени мы донимали имперцев уже года три, — продолжал Бел Иблис. — Нападали на небольшие базы, на военно-транспортные корабли и вообще старались доставить им как можно больше хлопот. Но до Тангрина они не обращали на нас особого внимания.
— И что случилось на Тангрине? — спросил Хан.
— Мы взорвали один из главных центров Убиктората, превратив его в пыль, — с нескрываемым удовлетворением ответил Бел Иблис. — А потом улизнули прямо из-под носа трех звездных разрушителей, которые должны были его охранять. Пожалуй, именно тогда до них наконец дошло, что мы не просто досадная помеха и нас следует воспринимать всерьез.
— Наверняка! — Хан восхищенно покачал головой. Даже оказаться рядом с одной из баз Убиктората — подразделения Имперской разведки — было непросто, не говоря уже о том, чтобы взорвать ее и уйти невредимыми. — И чего вам это стоило?
— Как ни удивительно, удалось уйти всем пяти кораблям, — сказал Бел Иблис. — Повреждений, конечно, хватало, а один оказался полностью выведен из строя почти на семь месяцев. Но оно действительно того стоило.
— Мне показалось, вы говорили, что у вас было шесть дредноутов, — заметил Лэндо.
— Сейчас их шесть, — подтвердил Бел Иблис. — Но тогда было только пять.
— Ясно, — кивнул Лэндо и снова замолчал.
— И именно после этого вы начали перемещать свою базу с места на место? — спросил Хан.
Бел Иблис на несколько мгновений задержал взгляд на Лэндо, затем снова повернулся к Хану:
— Да, с тех пор мобильность стала для нас главным приоритетом. Хотя и до этого мы не сидели безвылазно в одной точке. Сколько раз мы переезжали с места на место — тринадцать за семь лет, Сена?
— Четырнадцать, — ответила Сена. — Если считать базы на астероидах Вомрик и Маттри.
— Значит, четырнадцать, — кивнул Бел Иблис. — Вы, вероятно, заметили, что каждое здешнее здание построено из бистабильного пластика, так что в случае чего относительно просто все быстро свернуть и погрузить на транспортники. — Он усмехнулся. — Хотя есть и обратная сторона. Как-то раз на Лелмре на нас обрушилась жестокая гроза, и молнии ударяли так близко, что от электрических разрядов сложились несколько жилых зданий и центр наведения — словно подарки на день рождения. Вот только внутри оставались почти пятьдесят человек.
— Веселье было еще то, — сухо вставила Сена. — Никто, к счастью, не погиб, но нам потребовалась большая часть ночи, чтобы всех вызволить. Притом, что вокруг продолжала бушевать гроза.
— Все успокоилось только перед самым рассветом, — сказал Бел Иблис. — К следующему вечеру мы оттуда убрались. Ага...
Появился бармен с очередной порцией коктейлей, которые Бел Иблис называл «твистлер»: смесь кореллианского бренди с каким-то весьма терпким фруктовым экстрактом. Напиток был явно не из тех, которые Хан ожидал увидеть в военном лагере, но в любом случае неплохой. Сенатор снял с подноса два бокала и протянул их Хану и Сене, затем взял остальные два...
— У меня пока есть, спасибо, — сказал Лэндо, прежде чем Бел Иблис успел предложить ему коктейль.
Нахмурившись, Хан взглянул через стол на друга. Лэндо неподвижно сидел в кресле с каменным выражением лица, и бокал его был наполовину полон. Хан внезапно понял, что это его первый бокал за все полтора часа, прошедшие с тех пор, как Бел Иблис привел их сюда. Поймав взгляд Лэндо, Хан чуть поднял брови. Лэндо невозмутимо посмотрел на него в ответ и слегка пригубил из бокала.
— Примерно через месяц после Тангрина, — продолжал Бел Иблис, — мы впервые встретились с Борском Фей’лиа.
Хан снова повернулся к нему, ощутив легкое чувство вины. Он настолько заслушался рассказом Бела Иблиса, что полностью забыл, зачем, собственно, они с Лэндо отправились в это путешествие. Возможно, именно потому так холодно смотрел на него Лэндо.
— Ну да, Фей’лиа, — кивнул он. — Что у вас с ним были за дела?
— Уверяю вас, их было куда меньше, чем хотелось бы ему самому. Фей’лиа оказал нам кое-какие услуги в разгар войны и, похоже, считает, что мы должны быть ему за них благодарны.
— Что за услуги? — спросил Лэндо.
— Так, мелочь, — ответил Бел Иблис. — Сперва он помогал нам организовать линию поставок через Новый Ков и позвал на помощь несколько звездных крейсеров, когда имперцы в самый неподходящий момент пытались сунуться в систему. Он и другие ботаны также переводили нам деньги, что позволило нам раньше купить необходимое снаряжение. И все такое прочее.
— И какова ваша благодарность? — не унимался Лэндо.
Бел Иблис слегка улыбнулся:
— Иными словами — чего именно Фей’лиа от меня хочет?
— Для начала — да, — без тени улыбки кивнул Лэндо.
— Лэндо... — предупреждающе проговорил Хан.
— Нет, все в порядке, — возразил Бел Иблис, тоже перестав улыбаться. — Однако, прежде чем ответить, я хотел бы услышать от вас чуть больше об иерархии Новой Республики. О положении Мон Мотмы в новом правительстве, об отношении к ней Фей’лиа и так далее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: