Алан Дин Фостер - Эпизод VII: Пробуждение Силы
- Название:Эпизод VII: Пробуждение Силы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Дин Фостер - Эпизод VII: Пробуждение Силы краткое содержание
Приключения продолжаются в новом блокбастере, способном увлечь как преданных фанатов саги, так и новых поклонников долгожданного фильма «Звёздные Войны: Пробуждение Силы». За кинематографическим дебютом следует захватывающая новеллизация от Алана Дина Фостера, автора многих бестселлеров по версии «Нью-Йорк таймс». Спустя годы после «Возвращения джедая» великолепный остросюжетный космический боевик дарит новую встречу с принцессой Леей, Ханом Соло, Чубаккой, C-3PO, R2-D2 и Люком Скайуокером, знакомя со множеством замечательных новых персонажей.
Можно сразить Дарта Вейдера и победить Императора, но мир очень хрупок, а зло уничтожить непросто. Тем не менее простая вера в добро способна придать сил обычным людям, чтобы они могли противостоять величайшим трудностям.
Возвращайтесь в далекую Галактику и приготовьтесь увидеть ее в дни, когда происходит Пробуждение Силы…
Эпизод VII: Пробуждение Силы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела на дроида, который грустно прогудел в ответ.
— Иди же, — сказала она круглому малышу. — Поделись информацией со своими ребятами. Ты им нужен.
Подошел Финн и вместе со старой контрабандисткой стал наблюдать, как дроид покатил прочь.
— Похоже, мне предстоит большая уборка, — усмехнулась Маз. А потом она взглянула на бывшего штурмовика, и ее лицо озарила довольная улыбка. — Надо же… Теперь я вижу кое-что новое.
— Что? — спросил Финн.
— Я вижу глаза воина.
Хан дождался, когда приземлится транспорт Сопротивления, и подошел прямо к нему. Все его внимание было сосредоточено на вот-вот готовом открыться люке. Кореллианин лишь на мгновение повернулся и кивнул круглой фигурке BB-8, оказавшейся рядом. Похоже, они оба знали, кто выйдет из транспорта первым. И не ошиблись.
Муж и жена впервые за долгие годы смотрели друг на друга. Они молча стояли посреди дыма и парящей в воздухе золы. Сцену нарушил суетливо появившийся из транспорта С-3РО, который выбрался на обожженную землю и встал напротив маленького дроида.
— BB-8, идем! Я здесь, чтобы помочь тебе с переводом…
Потребовалось мгновение, чтобы поглощенное заботами сознание С-3РО зафиксировало, кто стоит рядом с круглым малышом. Годы и жизненный опыт изменили знакомый образ, и протокольному дроиду потребовалась дополнительная визуальная обработка, чтобы сопоставить его с тем изображением, что хранилось в памяти.
— О, Хан Соло! Это я, С-3РО! Наверное, вы не узнаете меня из-за красной руки. — Повернувшись к женщине, стоящей у выхода из транспорта, он взволнованно продолжил: — Посмотрите, кто здесь! Это же Хан Соло! Разве это… Простите меня, прин… то есть генерал. Приношу свои извинения, — вдруг смутился он. — Пойдем, BB-8. Мы должны попасть на собрание пилотов.
Оба дроида удалились. Чубакка помедлил, сделав вид, будто изучает рощицу соседних деревьев, каким-то чудом переживших недавний пожар.
Прервав неловкое молчание, Хан все же обратился к Лее:
— Новая прическа.
Ее взгляд скользнул по такой знакомой одежде капитана.
— А куртка старая.
— Да нет же. Новая.
Не в силах больше сдерживать эмоции, Чуи ринулся вперед и заключил Лею в теплые объятия, от чего женщина тут же утонула в густом меху. Отпустив ее, великан проурчал несколько настолько многозначительных слов, что не владеющий языком вуки вряд ли смог бы понять их истинный смысл. Затем Чубакка поднялся по трапу на корабль.
Оставшись наедине, супруги тоже обнялись. Хан пробормотал жене на ухо:
— Он был здесь. Я видел его.
Услышав эти слова, Лея закрыла глаза. И они остались стоять в полной тишине.
Поверхность Ди'Кара покрывала буйная зелень. На большинстве других планет никогда не встретишь таких больших, внушительных деревьев. Стараясь не повредить уникальных растений, посреди леса приземлилась повстанческая эскадрилья. Ангары и все иные постройки скрывались под покрытыми высокой травой холмами. Повсюду кипела работа. Техники Сопротивления ремонтировали поврежденные корабли, протягивали кабели, чистили корпуса машин и наводили блеск. База казалась оживленным ульем, но с воздуха это было практически незаметно. Одна из ремонтных бригад вплотную занялась изрядно пострадавшим «Соколом Тысячелетия», который выглядел как неуклюжая наседка на фоне гладких корпусов Х-истребителей и кораблей поддержки.
Финн неожиданно узнал пилота в кабине одного из «иксов» и бросился навстречу. Он бежал очень быстро, но все же за BB-8 ему было не угнаться. Малыш несся на максимальной скорости и едва не сбил парня с ног, так уж ему не терпелось оказаться у черной машины. Колпак кабины уже откинули, пилот снял шлем и спускался по лесенке вниз, болтая с одним из механиков.
По Дэмерон.
Теперь понятно, почему Финна и всех остальных так восхитило необыкновенное летное мастерство пилота во время контратаки на замок Маз. Бесспорно, за штурвалом был настоящий ас. С другой стороны, живой Дэмерон противоречил всем законам логики.
Бывший штурмовик смотрел на лихого летчика, не веря своим глазам.
Присев на корточки рядом с дроидом, По внимательно слушал малыша, время от времени кивая. Обернулся он далеко не сразу. Судя по выражению его лица, удивлен он был ничуть не меньше самого Финна. Встав, Дэмерон улыбнулся и приветственно помахал рукой. Парень подошел ближе.
Товарищи смотрели друг на друга, просто не в силах поверить, что оба остались в живых. Их переполняла радость от неожиданной встречи. Финн лишь недоверчиво качал головой.
— По, — произнес он. — По Дэмерон. Лучший пилот Сопротивления. Я видел его в бою и могу поклясться, что это чистая правда. Да нет же, я был с ним в одном бою!
— Финн! — воскликнул летчик с лучезарной улыбкой. — Самый храбрый штурмовик… Ну, то есть бывший штурмовик.
Они обнялись, а потом отступили назад, чтобы каждый смог оглядеть другого.
— Ты жив! — В голосе Финна звучала искренняя теплота.
— Ты тоже, — добавил По, хотя это и так было очевидно.
Бывший солдат Первого Ордена внимательно смотрел на пилота:
— Поверить не могу, что ты цел! Я думал, ты погиб. Когда наш СИД подбили, я катапультировался. Потом нашел обломки истребителя. Думал, ты внутри. Успел вытащить из кабины куртку, и машина на глазах потонула в зыбучем песке. Что с тобой случилось?
— Я был жив, просто ненадолго отключился, — объяснил По. — Очухался, как раз когда ты катапультировался. Дальше кое-как посадил корабль. Жесткая вышла посадочка. Снова потерял сознание. Очнулся ночью — тебя нет, корабля нет, я один-одинешенек посреди пустыни. Отправился на поиски, но промахнулся с направлением. Потом меня подобрал один бродяга. — Он ухмыльнулся. — Как-нибудь расскажу тебе эту историю.
Тут летчик обернулся на протяжный писк.
— BB-8 говорит, что ты спас его.
Финн посмотрел на дроида.
— Мне помогли. — На лице парня медленно появилась улыбка и глаза заблестели. — Как-нибудь расскажу тебе эту историю.
— В любом случае ты доделал мою работу. — Дэмерон обвел рукой базу. — Именно сюда мне и нужно было доставить BB-8. К тому же ты спас мою куртку.
— Ах да, извини. — Финн начал было стягивать ее, но По остановил друга.
— Не-не, я шучу, оставь! Тебе идет. — Он хвастливо дернул рукой. — У меня есть новая. Видишь, сидит шикарно. — Тон пилота стал серьезным: — Ты отличный парень, Финн. Сопротивлению не помешает помощь таких, как ты.
— По, сейчас мне нужна твоя помощь.
Дэмерон пожал плечами:
— Все, что угодно.
— Мне нужно поговорить с генералом Органой. Можешь это устроить?
Командный центр базы прятался под густым слоем растительности. Его многочисленные этажи кишели охранниками, но они сразу же узнавали Дэмерона, поэтому летчик и его сопровождающий быстро оказались в самом сердце комплекса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: