Кари Сазерленд - Алиса в Зазеркалье
- Название:Алиса в Зазеркалье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87906-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кари Сазерленд - Алиса в Зазеркалье краткое содержание
Алиса в Зазеркалье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алиса поднялась, отряхнула юбку и широко улыбнулась собравшимся, но никто не улыбнулся в ответ.
— Я появилась не вовремя? — спросила она.
— Мы боялись, что ты вообще не появишься, — мрачно сказала Мирана. Она осторожно сняла Алису с цветка и поставила на стол.
— В чем же дело? — спросила Алиса. Бармаглот мертв, Ирацебета, Красная Королева, вместе с ее прислужником Стейном изгнаны в Чужие Края, так что Алиса надеялась, что в Подземье еще долгие годы будут царить мир и покой.
— Дело в Шляпнике, — сказал Мак Твисп.
Действительно, поняла вдруг Алиса, а Шляпника-то за столом нет. Странно, ведь он так любит веселые компании.
— Или в том, что Шляпник уж не тот? — подхватил Труляля.
— Бывший! — настаивал Траляля.
— Нынешний! — возразил Труляля.
— Траляля, Труляля! — прикрикнула на близнецов Мирана, строго поглядев на них.
— Он сумасшедший, — хором воскликнули братья.
— Это Шляпник-то? — переспросила Алиса. — Да, я знаю. Это его отличительная черта. — А она уж было испугалась, что стряслось нечто ужасное.
— Все гораздо хуже, — зловеще продолжал Труляля, наклоняясь к Алисе. — Он отказывается смеяться.
— Мрачнеет и уже не такой беззаботный, как раньше, — закончил Траляля.
Шляпник не хочет смеяться? Алиса подумала, что не представляет его без извечной озорной искорки в глазах и безумной усмешки. Тут, словно в ответ на ее мысли, в воздухе появилась зубастая улыбка, а потом мало-помалу свернувшийся клубочком Чеширский Кот проявился целиком.
— И как бы мы ни старались его развеселить, ничего не выходит, — пояснил Котик, указывая на разложенные на столе бумаги.
Алиса посмотрела вниз: страницы, на которых она стояла, были сплошь изрисованы и исписаны. Тут были схемы, поясняющие, как лучше щекотать Шляпника, планы того, как бы его удивить, и длинные списки всевозможных шуток и загадок.
Чеширский Кот поглядел на Алису в упор и продолжил:
— Мы очень надеялись; что ты поможешь нам его спасти.
Алиса нахмурилась.
— Спасти? Но что случилось?
Собравшиеся за столом принялись переглядываться, потом Баярд вышел вперед. Когда он наклонился, Алиса получила возможность хорошенько рассмотреть его ноздри, казавшиеся ей — такой маленькой — просто огромными.
— Случилась буря, и мы отправились в Чащобу Тумтум посмотреть, что к чему, — начал Баярд. Он рассказал, что после ненастья вся земля там была усыпана листьями и ветвями. И вот шли они, шли, а потом решили поиграть в охотничью собаку: Баярд бросал палку, а Шляпник, прыгая на четвереньках и высунув язык, бросался ее приносить.
— Шляпник вел себя, как обычно, по-шляпниковски, — продолжал Баярд, — и вдруг...
Пес помолчал, размышляя, так что кожа у него между глаз собралась крупными складками, потом продолжил свой рассказ. По его словам, Шляпник вдруг замер и сильно побледнел, как будто увидел призрака. А потом подошел к большому пню и вытащил спрятанную в нем синюю бумажную шляпу.
— Вот так оно и началось, — горестно закончил Баярд.
— Что началось? — переспросила Алиса.
— Резкое ухудшение, — мрачно ответила Мирана.
Вперед прыгнул Мак Твисп.
— Шляпник убежден, что его семья все еще жива.
— Поэтому он стал таким серьезным, что хоть плачь, — продолжал Баярд.
— Абсолютно здравомыслящим, — нараспев проговорил Труляля. И в кои-то веки его братец согласно кивнул.
Мышь шмыгнула носом и покачала головой. Поскольку теперь Алиса была с нее ростом, она беспрепятственно похлопала Соню по лапке, в знак утешения. Над столом повисла тишина: все глубоко задумались.
— Мы все перепробовали, — сказал наконец Баярд. Сдвинув лапой разложенные на столе бумаги, он откопал листок с рецептом хихикательного сока и кое-как накарябанный рисунок с подписью: «Мы просто без ума от безумия!»
Мирана поглядела на Алису с надеждой.
— А потом мы подумали о тебе.
Алиса выпрямилась во весь рост — хотя росточку она сейчас была довольно маленького. Ни в коем случае нельзя подвести друзей, а главное — Шляпника.
— Где он? — спросила она.
После того как Алиса нырнула за один из садовых кустов, съела кусочек Растительного пирога — помня, что не следует откусывать слишком много, — и привела в порядок одежду, она вынырнула обратно, чувствуя себя нормальной, во всяком случае своего размера. Она кивнула Миране, и та улыбнулась — впервые за сегодняшний день.
Затем Белая Королева вывела девушку из сада и направилась в тенистый лес. Остальная компания тащилась следом, причем Траляля и Труляля то и дело пихались локтями, чтобы подобраться поближе к началу маленькой процессии.
Мирана остановилась на поляне, с которой открывался вид на глубокое ущелье. На вершине скалы, отвесно обрывающейся в бездну, цвели вишни и мелодично звенел водопад. У обрыва начиналась узкая полоска земли, шириной не более трех футов, протянувшаяся через каньон, и вела она к дому, который мог принадлежать только Безумному Шляпнику. Во-первых, лишь сумасшедший рискнет ходить по такой «тропинке» изо дня в день. Во-вторых, домик с округлыми стенами и выступающей, как поля шляпы, крышей походил на шляпу-цилиндр.
Осторожно, шажок за шажком, Алиса прошла по дорожке и поднялась на красно-белое крыльцо. Она протянула руку, собираясь постучать в бирюзовую дверь, но та распахнулась сама. Внутри стоял человек в темно-сером тщательно отглаженном костюме. Рыжие волосы аккуратно зачесаны, лицо очень серьезное. Алиса моргнула, пытаясь осмыслить увиденное. Перед ней стоял
Шляпник, и в то же время это был не он. Он выглядел совершенно... нормальным. Если бы не цвет волос, он бы неплохо смотрелся среди лондонских банкиров.
— Да? — спросил Шляпник. У него даже голос изменился, стал более низким, менее выразительным.
— Шляпник? Это же я, Алиса! — Она шагнула к нему, чтобы обнять, но он пугливо отстранился, с тревогой поглядывая ей за спину.
— Я сейчас не берусь за новые головы, — быстро сказал Шляпник. — Всего хорошего.
Он нырнул обратно в дом и захлопнул дверь у Алисы перед носом. Какое-то мгновение она ошарашенно смотрела на деревянную поверхность, потом решительно толкнула дверь и вошла внутрь. Кажется, дело труднее, чем казалось поначалу, но от разговора Шляпник не отвертится.
В доме царил уют: полы надраены мало не до блеска, кругом образцовый порядок. На полках ровными рядами сложены рулоны ткани, к каждому прикреплена бирка с точным указанием цвета и материала. На стенах висят примеры прошлых работ Шляпника, демонстрирующие его мастерство, — все шляпы вычищены, а перья на них идеально пушистые; на второй этаж ведет бирюзовая винтовая лестница.
Сам Шляпник сидел за большим столом, склонившись над огромным гроссбухом; в руке он держал перьевую ручку и прилежно водил ею над строками. Появление Алисы повергло его в шок: он резко вскинул голову и вытаращил глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: