Р. А. Сальваторе - Вектор-Прайм
- Название:Вектор-Прайм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. А. Сальваторе - Вектор-Прайм краткое содержание
Вектор-Прайм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но сперва нужно заманить врагов сюда, уничтожить боевые корабли Новой Республики на своем поле боя, где яммоску подвластна каждая мелочь.
После встречи с военным координатором префект ощущал себя физически истощенным, но был в приподнятом состоянии духа. Он направился прямиком в личные покои. Сперва он обратил взор на виллипа Йомин Карра, но передумал и вместо этого вызвал Ном Анора.
Исполнитель отозвался почти мгновенно.
— Сегодня мы выступаем, — доложил Да’Гара.
— Добудьте славу и победу, — пожелал ему Ном Анор. — Умрите истинными воинами.
Да’Гара вытянулся по струнке.
— Мы не обесчестим народ юужань-вонгов, — выдал он ответ, который от него ждали. — Сегодня погибнет Сернпидал.
— А его население?
— Многие пытаются сбежать, так что наших воинов ждет новое испытание. Военный координатор выслал четыре полномасштабных соединения на перехват и в погоню. Колонна кораблей с беженцами приведет их к следующей планете в очереди на завоевание, и именно там они завяжут бой.
— До-ро’ик вонг пратте, — провозгласил Ном Анор.
У Да’Гары даже дух перехватило от дерзновенности этих слов. «До-ро’ик вонг пратте» — боевой клич юужань-вонгов, призыв к проявлению свирепой ярости и раскрепощению эмоций. Услышав его, воины превращались в неотступных охотников, прирожденных убийц.
— До-ро’ик вонг пратте, — повторил Да’Гара. — Горе нашим врагам.
***
К тому времени как «Сокол» вернулся в город, причальная зона уже приказала долго жить: сотрясения почвы разорвали ее на части, смяв всю ограду. Обезумевшие жители еще носились по улицам, но другие просто распростерлись на земле, вознося молитвы Тоси-кару.
И все же многих удалось загрузить в корабли, набив грузовики до отказа и даже в одноместные суденышки уместив как минимум двоих.
Хан почти тут же заприметил Чубакку: тот сжимал под мышкой двоих детей и махал свободной лапой.
— Помоги ему, — велел капитан сыну, и Энакин протолкался к нижнему трапу через толпу, наводнявшую коридоры. Хан медленно повел корабль на снижение, стараясь удержать его под порывами ветра. — Скорее, скорее, — бормотал он про себя. Каким-то чудом град летающих обломков не задевал Чуи и двух ребятишек.
Зависнув в нескольких метрах над землей, «Сокол» медленно двинулся к тому месту, где стоял Чубакка.
— Дети на борту, — вскоре доложил Энакин по внутренней связи. — Чуи сейчас будет.
В нескольких кварталах от «Сокола» город сотряс новый взрыв, и над обломками одной из стен взвился небольшой челнок. Но его полет очень быстро оборвался, и он пропал из виду.
Хан стукнул кулаком по приборной панели:
— Малой, ты подобрал его?
— Чуи побежал к тому челноку, — отозвался Энакин. — Я за ним. Лети, подберешь нас там.
Не успел мальчик договорить, как Хан увидел вуки, выбегающего из-под брюха «Сокола» с арбалетом наперевес.
Энакин настиг Чубакку в тот момент, когда тот остановился, чтобы проделать дыру в стене, отделявшей их от рухнувшего челнока.
— Надо расчистить завалы, — прокричал Энакин, проникнув в отверстие и увидев, что хвост челнока похоронен под грудой каменных обломков. Она была столь увесистой, что единственный ионный двигатель корабля не потянул бы взлет.
Выстрелами из арбалета Чубакка раскрошил на мелкие обломки наиболее крупные глыбы. Затем он начал отшвыривать их прочь своими могучими лапищами.
— Скорее! — донесся женский крик из открытого шлюза в борту челнока. — У меня корабль забит под завязку. Мы все погибнем!
Энакин сопоставил размеры груды камня и скорость продвижения вуки. Над головой взревели двигатели «Сокола», зависшего над стеной позади них, и мальчик на миг подумал попросить отца, чтобы тот испарил весь камень выстрелами из бортовой пушки, в точности как Чуи только что пытался проделать это с помощью арбалета.
Но план был невыполним, и вместо этого юноша обратился к своим внутренним резервам. Мысленно потянувшись к груде обломков, он начал с помощью Силы отбрасывать один огромный валун за другим. Город сотряс очередной толчок, и падающая луна вновь возникла на восточном горизонте. Она казалась еще больше, чем во время предыдущего прохода, а позади нее тянулся длинный огненный шлейф. Ветер тут же усилился, чуть не сбивая с ног.
Но Энакин сохранял хладнокровие и методично разгребал обломки.
Вуки выражал одобрение зычным ревом и как мог помогал ему лапами. Очень скоро он отступил и энергично замахал женщине на борту челнока, что-то настойчиво рыча.
— Взлетайте! — крикнул Энакин, переведя слова вуки. — Скорее взлетайте!
Они с Чуи отшатнулись, когда челнок взмыл у них над головами.
Он успел подняться всего на десяток метров, когда его снес порыв ветра — и тот же самый порыв свалил с ног Энакина и Чубакку.
Мощные двигатели «Сокола» позволили ему удержаться на весу. Нижний трап был опущен, и Хан свесился с него, протягивая руку младшему сыну и второму пилоту.
— Ну же, забирайтесь! — кричал он. — Иначе нам всем конец!
С трудом преодолевая сопротивление ветра, Чуи продвигался вперед. Рядом с ним Энакин практически парил над землей, подтягивая себя к кораблю при помощи Силы.
И тут их ушей достиг жалобный плач. Оба огляделись по сторонам и быстро нашли источник звука. Из-под рухнувшей кровли дома на них смотрели большие испуганные глаза.
Внезапно Энакин изменил курс движения, и вуки, бросив быстрый взгляд на капитана, метнулся следом.
— Возвращайся на корабль, — приказал ему мальчик, напрягая голосовые связки. Но его слова все равно едва удавалось разобрать в завываниях ветра.
Чуи зарычал и встряхнул косматой головой.
— Я подниму нас обоих на борт с помощью Силы, — объяснил Энакин. Тем временем плач повторился. — И тех, кого обнаружу там внизу!
Они принялись расшвыривать с кровли обломки — один при помощи мускулов, второй ментальными усилиями. Наконец Чуи извлек наружу ребенка — совсем кроху. Все трое повернулись к «Соколу», а тем временем буря только усилилась. Земля пучилась у них под ногами, ревел шквалистый ветер, и мощные двигатели с трудом удерживали «Сокол» на весу.
Хан уже почти дотянулся до руки сына, когда мимо пронеслась груда обломков. Чуи заслонил всем телом карапуза и удержался на ногах, но Энакину повезло меньше: ему в голову угодил камень, нарушив концентрацию и отшвырнув в сторону.
Хан выпучил глаза от ужаса; Чуи кинул ему в руки ребенка прежде, чем тот успел что-либо сообразить, а сам, подгоняемый ветром, вприпрыжку понесся к тому месту, где упал Энакин.
Соло-старший передал кроху пассажирам и бросился в кабину, осознавая, что в такую бурю его сыну и Чуи ни за что не добраться до трапа. Крепкой рукой он повел «Сокол» туда, где вуки держал мальчика в своих огромных лапах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: