Чарльз Плэтт - Свалка (сборник)
- Название:Свалка (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крот
- Год:2011
- Город:Липецк
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Плэтт - Свалка (сборник) краткое содержание
Свалка (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Значит, ты и с моими воспоминаниями можешь творить, что захочешь? — Бейли показалось, что у него уже не осталось ничего своего…
(- Нет. Ваше воспоминания скопированы для компьютера с вашего биологического мозга, но никто не понимает, как он были в нем запрограммированы. Таким образом, я не способен контролировать ваши воспоминания, как и извлекать из них какую–либо информацию.)
— То есть, Готтбаум со своими гавриками скопировал мой мозг, не понимая, как он действует?
(- Да. По аналогии, аудиорекордер может хранить и проигрывать музыку без понимания гармонии и композитора. Дело лишь в точности копирования.)
— Что ж, приятно. Приятно, что хоть во что–то ты не можешь вмешаться. А настроение — спасибо, меня устраивает, какое есть.
(- Я попытался создать средние базовые эмоции).
Это объясняло, отчего он не чувствовал панического страха, обуявшего его в предыдущем сценарии. Он снова оглядел комнату, пытаясь понять, что же теперь делать. В каком–то смысле, не нужно было делать ничего: он, как инфоморф, не нуждается в еде, питье, сне или работе. Однако он не ощущал себя инфоморфом! Он ощущал себя личностью, Джеймсом Бейли из плоти и крови, нуждавшимся, как и прежде, в человеческом обществе, интеллектуальной полноте и физической безопасности.
— Пожалуй, мне нужна одежда. Она помогла бы мне чувствовать себя более… нормально. Просто моя повседневная одежда. Это возможно?
(- Конечно.)
Одежда, выпрыгнув откуда ни возьмись, появилась на кресле, стоявшем прямо перед Бейли.
Он вскрикнул от удивления и слегка пригнулся, точно бесшумный «взрыв» был направлен в его голову. Помедлив в нерешительности, он протянул руку и пощупал ткань рубашки.
Она оказалось столь же плотной и реальной, как и кровать под ним.
— Так… не делай, — сказал он. — Не нарушай обычные законы пространства и времени. Очень дезориентирует. В смысле, разумом я понимаю, что все вокруг — симуляторы… Но выглядит–то как настоящее, и единственный для меня способ примириться с обстановкой — позволить себе думать, что все это и вправду настоящее.
(- Я не уверен, что понимаю вас. Мои сведения о физических законах и ограничениях ограничены. Вам придется специально объяснить, как должны выглядеть изменения в обстановке. Пойдем по пути прецедентов.)
— Потому, что я — первый инфоморф? Других здесь нет?
(- Пока нет.)
— А кто–нибудь извне осуществляет мониторинг?
(- Мне не позволено разглашать эту информацию).
Он взглянул на лежавший на постели телефон и непроизвольно взял его в руки, но гудка в наушнике не было.
— Он не работает?
(- Сейчас он предназначен для симуляции контакта с внешним миром.)
Он вообразил себе синтетическую версию голоса Шерон. Идейка вызвала отвращение и невыносимую тоску. Он швырнул телефон обратно.
— Нет. Мне нужен подлинный, реально–временной контакт.
(- Такой возможности пока не предусмотрено.)
— Может, в версии 1.1?
(- Я не понимаю.)
— Забудь, шутка.
Он прошелся по комнате взад–вперед. Одежда в точности повторяла движения, легко касалась кожи. Сосредоточившись на ощущениях, он понял, что они не вполне верны: ткань была малость жестковатой, искусственной какой–то. Однако, не сосредоточься он на этом — и не заметил бы…
Он заглянул в ванную, осмотрел раковину, ванну, унитаз и биде — белая эмаль сверкала безупречной чистотой. Подошел к двери полированного дерева, отворил ее и вышел на площадку покрытой ковром лестницы, ведущей в парк.
— MAPHIS, а где должен находиться этот дом?
(- Где вам угодно. Дом смоделирован с настоящего здания на востоке Соединенных Штатов. Ваш текущей сценарий предполагает, что вы — человек, наделенный богатством и облеченный властью).
Голос все еще звучал из динамиков в спальне, и Бейли вернулся туда. Выглянув в окно, он увидел безупречно ухоженный газон, каменную чашу фонтана, обсаженную соснами подъездную дорожку…
— Прекрасно, — сказал он. — Хотя у меня другие представления о рае.
(- Имеются и другие сценарии. В моем каталоге хранится множество вариантов окружения и его деталей. Если же желательная для вас обстановка отсутствует в каталоге, ее можно воссоздать по частям и подогнать под ваши требования).
— Слишком привлекательно для правды, — проворчал Бейли.
Теперь он начинал понимать все возможности, всю отзывчивость этого синтетического мира, и у него появилось зловещее предчувствие, будто все его действия заранее запрограммированы. Он вспомнил тот прекрасный день, когда ехал к побережью, на встречу с Готтбаумом. Точно такое же ощущение…
С другой стороны, если этот MAPHIS действительно не врет, и он, Бейли, может устраивать окружающий мир как захочет, без всяких неожиданных препятствия и ловушек, к чему это приведет? Абсолютная власть… Абсолютная власть склонна абсолютно разлагать.
Он прошелся вдоль книжных полок, почитал названия на корешках. В основном, классика. Он взял с полки «Моби Дина», раскрыл, и обнаружил лишь чистые страницы.
(- Содержание книг в каталоге отсутствует. Если желаете, я скачаю его из Библиотеки Конгресса).
— Хорошо. Отчего бы нет…
Белая бумага тут же покрылась убористым листом. Бейли прошуршал страницами; все они, точно по волшебству, оказались заполненными.
(- Гарнитура удовлетворительна?)
— Еще бы. — Он мрачно усмехнулся. — Просто замечательно.
Закрыв книгу, он отложил ее на угол стоявшего рядом комода. Надо же, точно внутри Алладиновой лампы… Однако с координацией движений у него еще не все наладилось; книга толкнула узорчатое стеклянное пресс–папье и сбросила его на пол. Пресс–папье разлетелось мелкими стеклянными брызгами.
— Ч–черт…
Бейли поднялся и посмотрел на осколки.
(- Должен ли я восстановить пресс–папье?)
— Да, пожалуйста.
Осколки собрались в единое целое.
Бейли нагнулся, подобрал пресс–папье — и явственно ощутил его весомость, прохладу, гладкую округлость стекла. В центре располагался розовый хрустальный цветок… Он глазел на пресс–папье и понимал: это же — аналог его самого; оно точно так же заперто в этой отдельной вселенной и так же недостижимо извне.
Он бережно поставил безделушку на комод и вновь уселся на кровать. Ну, чего еще такого попросить?
— А обои можно сделать другого цвета? Зеленого, например?
(- Конечно.) — Стены немедля поменяли цвет. — (Так — удовлетворительно?)
Бейли моргнул от удивления, хотя и ожидал перемены.
— Замечательно. А… как насчет вида из окна? Его можно изменить? Поменять день на ночь, например?
(- Конечно.)
Солнце померкло, точно скрытое грозовыми тучами. В комнате пробудилось к жизни электрическое освещение, а небо снаружи потемнело.
Бейли почувствовал себя магом и чародеем. Однако во всех этих фокусах вовсе не было насущной необходимости. Надо бы попросить чего–нибудь посолиднее. Чего же ему взаправду надо?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: