Урсула Ле Гуин - Роза ветров (Рассказы)
- Название:Роза ветров (Рассказы)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1998
- ISBN:5-88132-369-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Урсула Ле Гуин - Роза ветров (Рассказы) краткое содержание
Роза ветров (Рассказы) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10
Строки из стихотворения Эдгара Аллана По "К Елене".
11
Город в штате Вашингтон на границе со штатом Орегон.
12
Форест Жан Курт (р.1909) - немецкий композитор; Шуберт Франц (1797-1828) - австрийский композитор-романтик.
13
Общество Джона Берча - ультраконсервативная организация в США, названная в честь капитана ВВС США Д.Берча (ум. в 1945)] инсургенты в Финиксе [административный центр штата Аризона].
14
Административный центр штата Аризона.
15
Хиндемит Пауль (1895-1963) - немецкий композитор, альтист, дирижер, музыкальный теоретик; один из главных представителей немецкого неоклассицизма.
16
Дан. 5:5; Саймон имеет в виду надпись на стене, начертанную таинственной рукой: "мене, мене, текел, упарсин", появившуюся во время пира вавилонского царя Валтасара и предвещавшую, по мнению пророка Даниила, гибель Валтасара и вавилонского царства.
17
Кабинет президента США в Белом доме.
18
Намек на сэра Роберта Александра Ватсона-Ватта (р.1892) - шотландского физика.
19
Уилбур Ричард (р.1921) - американский поэт.
20
Высказывание американского физика Роберта Оппенгеймера (1904-1967), руководившего в 1943-1945 гг. созданием атомной бомбы и ставшего противником создания бомбы водородной. Американский писатель-фантаст Роберт Юнг взял это высказывание в качестве названия для своей книги, вышедшей в 1958 г., где описывается ядерный взрыв на атолле Бикини.
21
Пустыня Син - часть Аравийской пустыни между Суэцким заливом и Синайским полуостровом; именно здесь, согласно Ветхому Завету, израильтяне были накормлены манной небесной и спасены.
22
Shrӧdinger's Cat
Соруright © 1974 bу Ursulа К. Le Guin
Волновой кот
© Издательство «Полярно», перевод, 1998
23
Тwo Delays on the Northern Line
Соруright © 1979 bу Ursulа К. Le Guin
Две задержки на Северной линии
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
24
SQ
Соруright © 1979 bу Ursulа К. Le Guin
КН
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
25
Small Change
Соруright © 1981 bу Ursulа К. Le Guin
Мелочь
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
26
Тhe First Report оf the Shipwrecked Foreigner tо thе Каdanh оf Derb
Соруright © 1981 bу Ursulа К. Le Guin
Первый отчет потерпевшего крушение иноземца кадану Дербскому
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
27
Тhe Diагу оf the Rose
Соруright © 1976 bу Ursulа К. Le Guin
Дневник Розы
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
28
Тhe White Donkey
Соруright © 1980 bу Ursulа К. Le Guin
Белый ослик
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
29
Тhe Рhoenix
Соруright © 1982 bу Ursulа К. Le Guin
Феникс
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
30
Intracom
Соруright © 1974 bу Ursulа К. Le Guin
Проблемы внутренней связи
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
31
Тhe Еуe Аltering
Соруright © 1975 bу Ursulа К. Le Guin
Изменить взгляд
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
32
Маzes
Соруright © 1975 bу Ursulа К. Le Guin
Лабиринты
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
33
Тhe Раthwауs оf Desire
Соруright © 1979 bу Ursulа К. Le Guin
Тропки желания
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
34
Звукоподражание (греч.).
35
Бред вдвоем (фр.).
36
Gwilan's Наrр
Соруright © 1977 bу Ursulа К. Le Guin
Арфа Гвилан
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
37
Маlheur Соuntу
Соруright © 1979 bу Ursulа К. Le Guin
Округ Мэлхью ©
Издательство «Полярис», перевод, 1998
38
Тhe Water is Wide
Соруright © 1976 bу Ursulа К. Le Guin
Вода широка
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
39
Тhe Wife's Storу
Соруright © 1982 bу Ursulа К. Le Guin
Рассказ жены
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
40
Some Аррrоаches tо the Рrоblem оf The Storage оf Тime
Соруright © 1979 bу Ursulа К. Le Guin
Некоторые подходы к проблеме недостатка времени
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
41
Утерянное время (фp.).
42
Завтра (исп.).
43
La vaca valiente (исп.) – храбрая корова. (Здесь и далее примеч. пер.)
44
Шельфовый ледник Росса.
45
На отечественных географических картах принято название бухта Бей-оф-Уэйлс.
46
Pisco – писко, водка (обычно американского производства) (исп.).
47
На отечественных географических картах – остров Мордвинова.
48
Тhе First Сопtасt with Gorgonids
Соруright © 1991 bу Ursulа К. Le Guin
Первый контакт с горгонидами
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
49
Племенной танец австралийских аборигенов. (Здесь и далее примеч. пер.)
50
Буш – буквально «кустарник»; название австралийских и южноафриканских полупустынь и кустарниковых пустошей.
51
Newton's Sleeр
Соруright © 1991 bу Ursulа К. Le Guin
Сон Ньютона
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
52
Тhе Аscent оn the North Face
Соруright © 1983 bу Ursulа К. Le Guin
Восхождение на Северную стену
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
53
Тhe Rоcк that Сhanged Тhings
Соруright © 1992 bу Ursulа К. Le Guin
Камень, изменивший мир
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
54
Тhe Кerastion
Соруright © 1990 bу Ursulа К. Le Guin
Керастион
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
55
Тhe Shobics’ Storу
Соруright © 1993 bу Ursulа К. Le Guin
История «шобиков»
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
56
Dancing to Ganam
Соруright © 1993 bу Ursulа К. Le Guin
Танцуя Ганам
© Издательство «Полярно», перевод, 1998
57
Аnother Stогу оr А Fisherman оf the Island Seа
Соруright © 1994 bу Ursulа К. Le Guin
Еще одна история, или Рыбак из Внутриморья
© Издательство «Полярис», перевод, 1998
58
Скорости околосветовой. (Здесь и далее примеч. пер.)
59
Пространственно-временной континуум.
Интервал:
Закладка: