Аластер Рейнольдс - Алмазные псы [сборник litres]
- Название:Алмазные псы [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20234-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аластер Рейнольдс - Алмазные псы [сборник litres] краткое содержание
Тринадцать мастерски написанных повестей и рассказов, тринадцать новых фрагментов гигантской таинственной мозаики, имя которой – «Пространство Откровения».
Большинство произведений, вошедших в эту книгу, на русском языке публикуются впервые.
Алмазные псы [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лодка направлялась к ближайшему узлу.
Несколько мучительных мгновений Наки стояла в растерянности, не зная, как ей быть. Вейр явно собрался плавать с жонглерами, в точности так, как когда-то плавали они с Миной. Вряд ли он понимает, что его ждет. Нужно его задержать, помешать ему, но каким образом? Он будет возле узла через пару-тройку минут…
Наки побежала обратно в башню. Тяжело дыша, ворвалась в переговорный блок и попыталась найти канал связи с лодкой. То ли она второпях нажимала не на те кнопки, то ли Вейр заблокировал вызовы, но лодка не откликалась. Что дальше? Считалось, что объект охраняется, тем более при визите инопланетной делегации. Но как местные охранники будут ловить эту лодку? Они обучены в лучшем случае подавлять гражданские беспорядки, никто из них не имеет опыта взаимодействия с активным узлом…
Она все же связалась с охраной, сообщила о нарушителе. Потом вызвала Сивараксу и рассказала ему.
– Думаю, это Вейр, – заключила она. – Я его остановлю!
– Наки… – предостерегающе начал доктор.
– Это моя обязанность, Джота. Я справлюсь.
Наки выбежала наружу. Ближайший лифт не работал, до следующего было около километра по кольцу. Не годится, времени нет. Она припустила вдоль перил, высматривая разрыв, от которого настенная лесенка вела вниз по крутому бетонному обрыву. Перекладины заботливо смазали составом от гниения, и это обстоятельство изрядно затрудняло спуск. Лесенка насчитывала пятьсот перекладин, и Наки преодолевала по две-три зараз. Она быстро достигла места, где лесенка упиралась в плавучую платформу и меняла направление. Взгляд Наки цеплялся за крошечное белое пятнышко – без оптики казалось, будто оно застыло, но не приходилось сомневаться, что оно все ближе подбирается к узлу. За время спуска Наки хорошенько обдумала, каковы намерения инопланетянина. Она была уверена, что это Вейр, и ее нисколько не удивило его решение нырнуть – об этом, в конце концов, грезили все, кто изучал жонглеров. Но зачем предпринимать вылазку тайком, когда никто не отказал бы в просьбе, прояви он некоторую настойчивость? Так Тонбури явно потакал инопланетянам, а потому, стоило председателю хотя бы намекнуть, для чужаков организовали бы мини-экспедицию… Да, пловцы бы протестовали, но, как и Наки, им преподали бы наглядный урок в искусстве достижения политических компромиссов.
По всей видимости, Вейр просто не хотел ждать. Звучит разумно; выходит, все прошлые случаи, когда он отделялся от делегации, объяснялись неудачными попытками свести близкое знакомство с жонглерами. Лишь сегодня ему наконец-то выпала реальная возможность, и он тут же за нее ухватился.
Наки спустилась к воде, к веренице моторных лодок на керамических понтонах. Большинство лодок находились на стапелях, чтобы избежать повреждений корпуса, но, по счастью, одна – аварийно-спасательная – была на плаву. Ее некогда белый корпус пестрел многочисленными зелеными шрамами и следами гниения, но, судя по виду, десяток часов она точно должна была протянуть. Наки прыгнула в лодку, отвязала швартов и запустила двигатель. В следующий миг она уже неслась прочь от причала, удалялась от могучей стены Рва. По возможности она старалась вести лодку по относительно чистой воде, шарахаясь от скоплений зеленой биомассы.
То и дело она смотрела вперед сквозь ветровое стекло. Было очень легко отслеживать Вейра с высоты в сотню метров, но теперь его стало не разглядеть за пеленой микроорганизмов на воде и в воздухе. Бросив бесплодные попытки обнаружить нарушителя, Наки сосредоточилась на управлении лодкой и, подумав, включила бортовую рацию.
– Джота, это Наки! Я на воде, гонюсь за Вейром!
Раздался громкий треск, затем пробился голос:
– Доложите подробнее!
Ей пришлось перекрикивать хлюпанье биомассы за бортом:
– Доберусь до узла минуты за четыре, может, за пять. Вейра пока не вижу, но это не страшно.
– Мы за ним следим. Он еще не доплыл до узла.
– Хорошо. Найдутся лодки, если ему вздумается навестить другие узлы?
– Да. Пловцы выдвинутся через пару минут. Я разбудил всех, кого смог.
– Что насчет остальных инопланетян?
Сиваракса помолчал, прежде чем ответить:
– Почти все спят. У меня в кабинете Амеша Крейн и Саймон Мацубара.
– Дайте поговорить с ними.
– Секунду, – отозвался доктор после почти незаметной паузы.
– Крейн слушает, – произнес женский голос.
– Думаю, я преследую Вейра. Подтверждаете?
– Он не отвечает на вызовы. Но окончательно мы убедимся, когда проникнем в его комнату.
– Амеша, я не удивлена. Вейр успел нас заинтриговать. Мы ждали от него чего-то подобного.
– Вот как? – Возможно, Наки почудилось, но вроде бы в голосе Крейн прозвучало неподдельное изумление. – Почему? Что он натворил?
– А вы не знаете?
– Нет. – Крейн умолкла.
– Он один из нас, – вмешался в разговор Мацубара. – Хороший… специалист. У нас не было оснований ему не доверять.
Быть может, Наки снова почудилось, но невольно возникло впечатление, что Мацубара чуть не употребил другое слово. Скажем, не «специалист», а «ученик». Или «послушник».
Крейн вернула себе рацию:
– Пожалуйста, остановите его, Наки. Мы все страшно расстроены. Не позвольте ему нанести урон.
Наки прибавила скорость, скопления органики по курсу перестали ее волновать.
– Не позволю, – твердо пообещала она.
Глава 3
Впереди что-то изменилось.
– Наки? – позвал по рации доктор Сиваракса.
– Слушаю.
– Лодка Вейра замедлила ход. Отсюда кажется, что он достиг внешнего периметра узла. Вроде бы собирается идти вокруг.
– Я его пока не вижу. Наверное, он ищет точку входа.
– Зря старается, верно? – Сиваракса хмыкнул. – Он ничего не найдет, если жонглеры этого не захотят. Мы-то знаем, что они приглашают пловцов к себе.
– Он, видимо, еще не понял, – процедила Наки.
Ей было, в общем-то, все равно, догадался Вейр или нет о стандартных способах контакта с жонглерами. Даже если жонглеры откажутся сотрудничать – Вейру только и останется, что бесцельно бултыхаться в зеленой воде, – нельзя предугадать, какие скрытые опасности могут его подстерегать. Сама она уже мысленно смирилась с необходимостью ускорить закрытие ворот. Но новых осложнений она не потерпит, не допустит вмешательства в работу экспериментальной системы. Не в ее смену.
– Остановился, – сообщил Сиваракса. – Вы его не видите?
Наки привстала, не обратив внимания на то, что лодка опасно покачнулась.
– Погодите. По-моему, я что-то вижу. Нагоню его через минуту-другую.
– Что вы намерены предпринять? – спросила Крейн. – Мне горько это признавать, но Вейр в его положении способен проигнорировать разумные доводы. Если вы просто попросите его уйти, он вряд ли послушается. У вас есть при себе оружие?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: