Виталий Пищенко - Укус скорпиона
- Название:Укус скорпиона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ /ЛЮКС
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-17-025977-8/5-9660-0320-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Пищенко - Укус скорпиона краткое содержание
Виртуальный мир недалекого будущего… Теперь в него возможно входить физически!
Секрет, случайно открытый молодой преступницей? Безусловно!
Новая технология «виртуального спецназа»? И это — да!
Но прежде всего — единственный путь для человечества в войне с монстрами, порожденными «вирталом» и управляемыми таинственным искусственным интеллектом, обитающим где-то в загадочной Зоне Сброса…
Укус скорпиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если бы три, — вздохнул Уильям. — Гораздо больше.
— И в конторе не могут понять, что происходит?
— Точно. А тут еще ты влез в хакерский чат со своей историей.
— И среди хакеров есть агенты ЦРУ? — ошалело уставился я на Мактерри.
— Где их только нет…
— Но как они поняли, что в чат зашел именно я?
— Вот этого я не знаю.
«Впрочем, это как раз просто, — подумал я. — Разыскали компанию, обслуживающую сервер, через который я вышел в чат. Разыскали, еще не зная, что эта ниточка приведет прямо ко мне. А потом, узнав адрес, где находится компьютер Сю-зан, обнаружили, что координаты эти идентичны тем, которые мы с Бруно отметили в своем отчете два месяца назад. Правда, там мы указали лишь улицу и номер дома, где арестовали Филетти, а я отстреливался от группы захвата, но этого оказалось достаточно».
Да, в ЦРУ не зря едят свой хлеб. А впрочем, чему удивляться? В конторе стоит четыре десятка компьютеров, которые имеют базу данных с узкоспециализированной направленностью. В одном хранится список всех лиц, с которыми хоть когда-то приходилось контактировать оперативникам ЦРУ, в другом — где, когда и при каких обстоятельствах использовалось то или иное оружие, в третьем адреса, ну и так далее.
Получен адрес, тут же его проверяют, выявляя схожесть с уже имеющимися. Вот, пожалуй, и весь ответ, зря я только Вилли теребил.
Едва я явился в Лэнгли, меня тут же вызвали к Стрэдфорду. В кабинете он был не один. В углу сидел подтянутый, с легкой сединой в густой шевелюре полковник воздушно-десантных сил США.
Шеф хмуро смотрел на меня, сидя в своем любимом кресле. Я же стоял посреди кабинета и с неменьшей неприязнью испепелял его взглядом.
— Значит, так, — заговорил Стрэдфорд. — У меня на вас теперь зуб. Такой большой, что вам и не снилось.
Он показал размер пресловутого «зуба», раздвинув ладони. Увиденное впечатляло. Таких клыков не было и у знаменитых саблезубых тигров. А шеф продолжал свой монолог:
— Если бы не чрезвычайные обстоятельства, не знаю — встретились бы мы с вами когда-нибудь или нет.
«Встретились бы, — зло подумал я. — На том свете бы тебя разыскал и зубами глотку перегрыз».
— Но о наших делах потом, — неожиданно сменил пластинку Стрэдфорд. — Сейчас с вами хочет побеседовать полковник Блэкмор.
«Знакомое имя, — подумал я. — Ах да! Это же тот самый тип, который приказал бедняге Стиву и его друзьям пустить меня в расход. Вот сволочь!»
Я покосился на полковника и заметил, что лицо его как-то странно исказилось. С чего бы это? Схлопотал по шее за то, что его подчиненные не выполнили приказ? Поделом. У, рожа! Признаться, мне показалось, что Блэкмор ненавидит мою скромную персону всеми фибрами души — таким откровенным взглядом он смерил меня с головы до ног.
— Это и есть Хопкинс? — уточнил полковник, обращаясь к Стрэдфорду с таким видом, будто меня в кабинете не было или же речь шла о неодушевленном предмете, который сам не мог подтвердить, что именно он и есть тот самый глубоко презираемый Эндрю Хопкинс.
— Он, — подтвердил шеф, также не обращая на меня внимания.
И я решил вести себя адекватно.
— Что вы сказали, сэр? — спросил я у Стрэдфорда.
— С вами хочет побеседовать полковник Блэкмор, — терпеливо повторил шеф.
— А где он? — удивленно крутя головой, спросил я.
— Перед вами, — хмыкнул Стрэдфорд.
— Вы имеете в виду этого лейтенантика, нацепившего полковничьи погоны?
— Вы забываетесь! — рявкнул полковник.
— А вы? — ответил я, пристально глядя ему в глаза.
— Ладно, — сбавил он обороты. — Хватит паясничать. Меня интересует, что произошло с командой «Летучих мышей» в «виртале»?
— Летучих мышей? Это такие маленькие, серенькие, с кожаными крылышками?
— Прекратите, Хопкинс, — устало сказал полковник. — Неужели вы не понимаете, что мне очень важно узнать, как погибли мои люди. — И, немного помолчав, добавил: — Хотя бы для того, чтобы это не повторилось…
— Ладно. — Неожиданно мне надоело валять дурака. — Как вам угодно, сэр. Ваших спецназовцев перебили хаанские воины.
— Кто? — не понял полковник.
— Нарисованные монстры из «Вторжения», — пояснил я.
— Что такое «Вторжение»?
— А вы что, не знали, куда посылаете своих людей? Полковник опять смерил меня взглядом, и я уже решил,
что на этот вопрос он отвечать не подумает, но ошибся.
— У нас были ваши виртуальные координаты. Отряд забросили в нужный квадрат.
— Вы находились тогда в игре?! — дрогнувшим голосом спросил Стрэдфорд. — Но каким образом? Мы же полностью свернули локальную сеть, стерли все, что в ней находилось. Я думал, вам удалось улизнуть через виртуальную проекцию кабеля…
— Не угадали! — перебил его я.
— Но это же невозможно!
Стрэдфорд вскочил с кресла и начал нервно ходить по кабинету, о чем-то размышляя вслух.
— Нет, невозможно, — бормотал он. — После стирания мы отключили серверы, обслуживающие сеть. Значит, все игры должны были попросту исчезнуть.
— Но только не эта, — тихо сказал я, потому что мне и самому стало как-то неуютно.
— Нет, вы скажите, — Стрэдфорд посмотрел на меня испуганными глазами, — как может существовать игра, если
отключены механизмы, создающие само виртуальное пространство?
— Есть много, друг Горацио, на свете… — пожал я плечами.
— Можно я тоже задам наконец вопрос? — терпеливо спросил полковник.
— А? Да-да, — рассеянно ответил шеф, продолжая метаться по кабинету.
— Как выглядели эти самые хааны? Я поежился.
— На редкость мерзкие твари. Наверняка программисты, создававшие эту игру, были людьми мрачными, хотя и не лишенными столь же мрачного юмора.
— Меня не интересуют программисты, — отрезал Блэк-мор.
— Жаль, — вздохнул я. — Вдвоем мы начистили бы им физиономии с большей эффективностью. Ну ладно, хааны — это существа, которым и руки, и ноги, и все на свете заменяют белые полые трубки, плюющиеся зеленой слизью. Совсем недавно такую тварь нашли в штате Огайо, о чем вы наверняка осведомлены. Это ведь ваша заслуга? — Поскольку полковник ничего не сказал, я повернулся к Стрэдфорду. — Или наша?
— Вы с ума сошли! — завопил шеф, яростно глядя на меня. — Как нарисованные существа могут убить человека? Как виртуальное создание может попасть в реальный мир? Вас, любезный, надо лечить. Да-да! В сумасшедший дом, в компанию таких же ненормальных!
Полковник же снова внимательно посмотрел на меня.
— Вы уверены в том, о чем рассказали?
— Как и в том, что я сейчас нахожусь в штаб-квартире ЦРУ, — устало ответил я, понимая, что опять ошибся в своих предположениях.
Наконец Блэкмор ушел, а шеф немного успокоился и продолжил разборку со мной.
— О работе в нашем отделе теперь не может быть и речи, — заявил он. — Но мне поручено составить специальную группу из людей, хорошо ориентирующихся в виртуальности. Только не возомните о себе, что вы бог «виртала». Просто вы — единственный человек, который знает, как можно выйти на Зону Сброса или, как вы назвали это место, мусорную свалку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: