Андрей Васильев - Под черным флагом
- Название:Под черным флагом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Васильев - Под черным флагом краткое содержание
6 книга цикла. Жизнь у героя и так в последнее время не сахар, а тут его еще заносит в закрытую локацию, где нет игроков, но зато полно корсаров, кораблей и абордажных боев. Вот и крутится он, как может, и в игре и в реальной жизни.
Книга закончена. Черновая версия, редактируется.
Под черным флагом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вами открыто деяние «Знаковые места Архипелага».
Для его получения вам необходимо увидеть все шесть мест Архипелага, которые пользуются особым почитанием у корсаров (одно увидено)
Награды:
Титул «Любознательный корсар»;
+ 2 единицы к интеллекту;
Старая, потрепанная и просоленная карта Архипелага в рамке в вашу комнату в гостинице (при наличии таковой)
Подробные комментарии можно посмотреть в окне характеристик в разделе «Деяния»
Стало быть, не пользуется особым почитанием порт в том городе, откуда мы отплыли. Странно, а народу там было много.
Дэйзи дошла до башни, поморщилась от запаха гари и подергала дверь, которая оказалась закрыта.
— Фурро, открывай — бахнула она по ней кулаком. — Я по делу, не просто так.
— Не открою — раздалось сверху. — Не верю я больше вам, коршарам, шволочи вы все!
— В принципе, и правильно делаешь — не стала спорить с пьяным магом Дэйзи. — Но я-то тут при чем? Я тебе сроду зла не делала, и папаша мой тоже.
— Все вы одинаковые! — в голосе сверху появилось сомнение. — Эти тоже друзья вроде как были, а вон што уштроили! Гномов моих побили, башню ижуродовали… Жуб вот я иж-жа них выбил об штенку!
— Эти — кто? — немедленно спросила Дэйзи. — Кто это был?
— Кто-кто — голос помолчал, а потом сказал, будто плюнул. — Бамболейра, штоб ему Одноногий швой костыль в жадницу засунул!
— Вот тебе и здрасьте! — присвистнул Харрис. — Однако, разошелся он. Народ не поймет.
— Открывай, Фурро — посерьезнела Дэйзи. — Не до шуток больше, у нас с тобой похоже один враг на двоих!
Дверь, ведущая в башню на секунду засветилась, на ней проступили какие-то символы — вроде как полумесяц, звезды и неразборчивая надпись, из которой я ничего не понял, скрипнула и открылась.
— Харрис, Красавчик — вы со мной. Остальные ждут здесь — приказала Дэйзи и шагнула в дверной проем.
— Это вот зачем же такие лестницы делают — крутые и узкие — сопел у меня за спиной Харрис, пока мы карабкались вверх — Ужас просто какой-то, а не лестницы.
— Маги — они такие маги — пропыхтел я — У них все не как у людей!
— Да штоб вам, людям пусто было — раздалось сверху. — Один навоз от вас, суета и непорядок. Тьфу!
Плевался маг куда прицельней, чем пулял файерболы, попал он прямиком на голову Харриса.
— Ах ты старый скат! — заревел гигант. — Да я тебя!
— Цыц — приказала Дэйзи. — Сам виноват!
Под злорадное хихиканье сверху, мы продолжали карабкаться по лестнице, пока наконец за одним из пролетов не увидели круглое помещение с потрясающим видом на морскую гладь. Посреди овальной комнаты стоял совсем невысокий, на редкость тщедушный старичок в когда-то белой (а теперь серой, и как по мне — так от грязи) хламиде, забавном колпаке с какими-то каббалистическими знаками, и в забавных туфлях с загнутыми носками. На маленьком морщинистом личике у него застыла злорадная улыбка, когда-то ухоженная, а теперь всклокоченная борода была настолько длинная, что ее конец тащился за старичком по полу.
— Ты ждоровяк, как там тебя? Харрис? Так вот. Харрис, ты сражу иди вниз, фигурально выражаясь — в сад. Ты мне тут весь вождух выдышешь, у тебя объем легких больно большой.
Старичок сложил руки на груди, выставил вперед нижнюю челюсть и попытался принять грозную позу. Получиться это получилось, но его тут же качнуло в сторону, и он ударился об стену. Сдается мне, что маг и впрямь был вдребадан пьян.
— Чтооо! — окончательно осатанел Харрис. — Да он просто…
— Уходи — холодно сказала ему Дэйзи. — Давай — давай, не видишь мудрый Фурро не в духе.
— Да! — заносчиво сказал маг, поднимаясь с пола. — Я ужасно не в духе!
Я стоял тихо как мышка и даже не дышал, — а ну как старый пьянчуга и меня вниз отправит — и что мне тогда делать?
Харрис отправился в обратный путь, ворча под нос настолько черные и подсердечные ругательства, что даже ступеньки, по-моему, боялись скрипеть под его ногами.
— Вот так-то! — гордо сказал маг и окинул нас взглядом. — А то ишь ты какой! У, ждоровила!
Фурро погрозил сухоньким кулачком вслед Харрису и подошел к нам.
— А, малышка Дэйжи — вгляделся он в личико моего капитана. — Ты порядком подрошла за эти годы, помню, раньше ты была такой маленькой, шустрой и все норовила у меня что-нибудь штянуть со штола.
— Взять поиграть — уточнила Дэйзи, покосившись на меня. — На время.
— А это кто, твой шупруг? — старичок встал напротив, обдав меня волной застарелого перегара. — Хорош молодец, ничего не шкажу, но вот только…
Водянисто-голубые глаза старичка из бессмысленно-пьяных вдруг стали очень серьезными, придурковатость слетела с него, как шелуха с луковицы.
— Да, юная Ингленд — маг очень внимательно смотрел на меня. — Интересного супруга ты себе нашла, ничего не скажу.
Пришепетывать маг почему-то перестал, видимо зуб внезапно вырос.
— Он мне не супруг — фыркнула Дэйзи. — Вот еще не хватало. А что с ним не так?
— С ним-то? — маг хмыкнул. — С ним все так, вот только очень у него покровители любопытные, да еще и друг с другом крайне не ладящие. И еще кто-то, не из этих, ушедших, но очень сильный.
— Отец, ты про метки? — спросил я у него. — Мне все про них твердят, но никто ничего не объясняет. Хоть ты объясни, а, очень тебя прошу?
— Понятное дело, что не объясняют — хихикнул маг, снова надевая маску жизнерадостного придурка. — И я не стану, я себе не враг. Все они сейчас далеко отсюда, да вот только если они вернутся… Я уж промолчу про Тиамат, эта змеюка везде пролезет, тем более что мне недавно рассказывали…
Тут маг повернулся и пошаркал к столику, так и не закончив фразу.
Тиамат. Я погладил сумку, где лежала статуэтка змеи, которая мне когда-то спасла жизнь. Еще с одной печатью хоть что-то стало понятно. Это лучше, чем ничего, но попробовать еще раз стоит.
— Деда — я чуть ли не бросился к магу. — Деда, объясни…
— Какой я тебе деда? — повернулся ко мне маг. — Я Фурро, маг высшей категории, повелитель ветров и вод, да мне лет знаешь сколько? Деда!
Да, этот старый хрыч ни черта мне похоже не скажет…
— Да не слушай ты его, Фурро — оттолкнула меня в сторону Дэйзи. — Что от тебя хотел Бамболейра?
— Что хотел, то и забрал — проворчал маг, доставая из шкафчика бутылку, горлышко которой было залито сургучом. — Придумал я тут одну штуку, «камнеметатель» называется. Ежели, к примеру, отлить из железа длинную трубку, в нее положить камень круглый, и применить заклинание «Ливитиус корде», так этот камень может с такой силой в борт судна шандарахнуть, что…
— Так это из-за тебя половину моей эскадры Бамболейра заполучил? — завизжала Дэйзи. — Ах ты старый сморчок! Изобретатель хренов!
— Чего сразу из-за меня-то? — по-моему перепугался старик. — Я чего, я сам жертва. Я ему их давал, что ли? Он про них узнал невесть как, и сам их у меня отнял. Гномов вот моих перебил, паскуда лысая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: