Сергей Лифанов - Те Места, Где Королевская Охота[Книга 1]
- Название:Те Места, Где Королевская Охота[Книга 1]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Лифанов - Те Места, Где Королевская Охота[Книга 1] краткое содержание
"Когда мы задумывали цикл "Книжный мир", нам казалось жутко неинтересно, что продолжения циклов как правило, эксплуатируют один и от же мир и одних и тех же героев от пеленок, что называется, до гробовой доски. А все, что мы хотели сказать о Таласе и Империи, мы сказали в Приюте изгоев, и продолжать, что там будет с Эйли и Менкаром после свадьбы — уже не входило в наши намерения. А мир-то получился достаточно интересный, и бросать его не хотелось. И мы отодвинулись где-то на век-полтора, попали из средневековья в эпоху, соответствующую европейской конца 18 века, добавили прибамбасов их Таласа, пригласили на представление любимых актеров 20 века — и нате вам приключения юной провинциальной актрисы, не менее юной провинциальной мещанки и студента Политехнической школы в Столице Империи среди аристократов, колдунов и секретных спецслужб".
Те Места, Где Королевская Охота[Книга 1] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет.
Тренер подошел к ней и взял за руку:
— Месячные идут без сбоев? — спросил он тихо, на ухо, щупая пульс.
— Без, — Алики чуть не провалилась сквозь землю.
— Болезненные или нормальные? — тренер приподнял руку, согнул в локте.
— Нормальные, — умирая от унижения, шепнула Алики.
— Два дня в месяц можешь на занятия не приходить, — он потрогал бицепс, бросил руку, отошел от нее, еще раз окинул ее взглядом с головы до ног и покачал головой. — Ладно, попробуй подтянуться.
— Простите?
— Арлан, _ в сторону сказал тренер, _ покажи.
Один из молодых людей подошел к турнику, подпрыгнул, зацепился и начал по всем правилам подтягиваться.
— Хватит. — Тренер глянул на Алики: — Вперед!
Алики подошла к турнику и посмотрела вверх.
— Мне не допрыгнуть, — сказала она.
— Арлан! — распорядился тренер.
Арлан ловко подхватил ее сзади за талию — Алики покраснела бы еще, но дальше уже было некуда, — и легко оторвал от пола. Алики ухватилась за холодную перекладину. Это была минута позора: насколько красиво и легко получалось у Арлана, настолько же некрасиво и тяжело у нее. Она все–таки дотянула голову до перекладины, бестолково дрыгая ногами, и уже почти дотянула ее во второй раз, когда ладони у нее постыдно разжались, и она упала бы на пол, если бы ее не поймал Арлан.
— Отлично, — будто издеваясь, отметил тренер.
Алики стояла красная, как хорошо разваренный рак.
— Арлан, — обратился к молодому человеку тренер, — пробеги–ка с девушкой два круга по парку. В ее темпе.
Алики растерянно оглянулась на тетушку Мирриму. Та преспокойно вязала, сидя на длинной скамейке у стены.
Арлан открыл дверь во двор и подождал. Алики пристыжено поплелась к нему.
— Ничего, — сказал он доброжелательно, когда они вышли, — не трусь. Он только с виду дракон.
— Я такая неумеха, — шепнула Алики.
— Тоже с виду, — улыбнулся Арлан. — Да ну, не бери в голову, в первый раз всегда так. Побежали?
Они тронулись с места и неспешно потрусили вдоль забора.
— Не торопись, — предупредил Арлан. — Сейчас время не главное. Он тебя на выносливость проверяет.
Алики кивнула
— Это правда, что ты какой–то заговор раскрыла? — немного погодя спросил Арлан.
— Нет, — выдохнула Алики.
Бегать, как выяснилось, она тоже не умела. Скоро начало колоть в боку, и она продолжала бег, придерживая рукой печень, потому что Арлан остановиться и отдышаться не позволил.
Так она и вернулась в зал, дыша как загнанная лошадь и держась за бок, но злодей–тренер, смерив ей пульс, отправил под руководством Арлана разминаться. Минут через десять тренер еще раз смерил пульс и отпустил ее с занятий до завтра, сказав вдобавок, что Арлан будет заходить за ней, чтобы бегать вместе по вечерам.
В полном изнеможении Алики вернулась в казарму и переоделась, но тетушка Миррима тут же потащила ее в тир: в то же правое крыло, но уже в подвал. Они спустились, подбирая юбки, по узкой лестнице и оказались в просторном помещении, ярко освещенном множеством светильников — помеси кабинета, оружейного музея и классной комнаты. За дверью, находящейся в противоположной стене, глухо щелкало. Тетушка Миррима оставила свою корзинку на столе, обошла его, приоткрыла эту дверь, и щелчки превратились в грохот выстрелов. Тетушка Миррима что–то крикнула туда и поспешно закрыла дверь. Минуту спустя из тира вышел сухощавый высокий человек в цивильном и внимательно посмотрел на Алики. Алики с удивлением заметила на его голове какую–то странную… шапочку, что ли — что–то, что закрывало уши; сейчас один наушник был сдвинут.
— Агент Гитион, если не ошибаюсь? _ спросил он.
— Да, сударь.
— Ко мне следует обращаться «господин майор», — сказал цивильный с нажимом. — Майор Гиеди.
— Да, господин майор, — повторила Алики.
— Я полагаю, стрелять вы не умеете?
— Нет, господин майор.
— А как у вас со зрением?
— Хорошее, господин майор.
— Сейчас проверим. Садитесь вон на тот стул. Закройте левый глаз.
Алики села. Майор отошел к стене напротив, откинул шторку, за которой скрывалась таблица с рядами букв разной величины, взял в руку указку. Алики называла буквы. Майор велел закрыть правый глаз, потом снова задернул шторку и подытожил:
— Зрение у вас действительно хорошее, агент. Встаньте. Вытяните руки перед собой, расслабьтесь, закройте глаза… Почему дрожат? — спросил он без интереса. — Вы меня боитесь, агент?
— Я только что из гимнастического зала, господин майор, — ответила Алики, глядя прямо перед собой.
— Из арбалета стрелять сможете. Из аркебузета тоже. И из обоих одинаково плохо, — майор двумя пальцами потрогал ее бицепс. — Да. Жидковато, агент. Опустите, — он обернулся к безмятежно вяжущей тетушке Мирриме. — Тетушка, у вас найдется не очень тяжелый утюг?
— Разумеется, майор.
— Пусть держит по полчаса утром и вечером. Двумя руками.
— Да, майор.
— Садитесь сюда, агент, — майор положил на стол перед ней аркебузет. — Перед вами нарезной капсюльный однозарядный аркебузет военного образца. Сейчас мы займемся его изучением.
Алики с напряжением смотрела за его руками. Очень не хотелось опозориться и здесь. Кажется, майор остался доволен ее понятливостью, и, когда час спустя Алики наконец была отпущена, майор довольно благодушно велел ей на следующее занятие принести лайковые перчатки:
— Мы ведь не будем портить такие ручки пороховой гарью. Так, агент?
— Да, господин майор, — улыбнулась Алики.
Алики бок о бок с тетушкой Мирримой возвращалась во флигель, когда на них налетел Рет — Ратус, размашисто шагавший со стороны парка.
— А, — сказал он, — хорошо, что я тебя встретил. Завтра в полдень будь у фонтана на Ратушной площади. Оденься барышней.
— Да, сударь.
— Будешь сопровождать господина Годола.
— Куда?
— Алики, это неправильный вопрос, — чуть укоризненно улыбнулся Рет — Ратус.
— Прошу прощения, сударь. Что я должна делать? — исправилась Алики.
— Сопровождать. Думаю, ты просто покатаешься с ним по городу.
— Понятно, — медленно сказала Алики. — Извините, а можно еще вопрос?
— Ну?
— Как мне обращаться к господину Годолу? Он ведь… какой–то вельможа?
— Говори просто «сударь». Если что, он поправит. Все?
— Да, — немного растерянно ответила Алики.
— Я сейчас тебе пришлю карты Столицы и окрестностей. Постарайся запомнить хотя бы основные районы и улицы. Будет нелишним.
— Да, сударь, — поспешно сказала Алики.
Всю ночь Алики провозилась, устраивая то так, то сяк измученные члены. А когда это ей кое–как удавалось, сквозь забытье снова стонала окарина, и Алики дала себе слово, как выдастся свободный часок, съездить на Карамельную мызу и разобраться с этим делом…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: