Йо Хва - Защита Подземелья
- Название:Защита Подземелья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йо Хва - Защита Подземелья краткое содержание
Защита Подземелья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Лала. Не было ни одного случая, чтобы когда охотник ловил лисицу, он проявлял внимание к ее чувствам. Это было бы смешно. Как охотнику, то что ты должна сделать — просто. Во-первых, достань арбалет…
Данталиан повел руками.
Будто в них действительно был арбалет.
— Преследуй лисицу с намерением убить её. Если ты замешкаешься с выстрелом, то лишь вспугнешь её и она убежит. Целься точно в центр лба. А затем…
Невидимый болт в арбалете был направлен мне в лоб.
Данталиан нажал на спусковой крючок.
— Бах, — в шутку выстрелил он, — прикончи её одним выстрелом.
— …
— Иди в фирму и передай им. Что Данталиан вконец сошел с ума. Что это блестящая возможность навсегда связать этого жалкого Владыку Демонов.
Его Высочество Данталиан легко похлопал меня по плечу.
Краем сознания я чувствовала тревогу. С одной стороны, моя рациональность говорила, что Его Высочество был прав, но с другой стороны, моё сердце кричало:
«Это ловушка!»
Передо мной лежала чрезвычайно опасная ловушка.
Если я сделаю необдуманный шаг, мне конец.
… Всякий раз, когда мой разум и сердце расходились во мнениях, я следовала за первым. Проблема в этой ситуации в том, что моё сердце ещё никогда так не колотилось.
Подавив зловещее чувство, я пошевелила губами:
— Ваше Высочество. Ваша покорная слуга боится одного. Того, что в игре, в которую она собирается сыграть, лисица обернется тигром. Одной стрелы недостаточно, чтобы схватить тигра.
— Ну. В таком случае, я полагаю, тебе не остается ничего, кроме как быть съеденной тигром.
Его Высочество Данталиан протянул свою правую руку.
Не понимая, что значит это жест рукой, я тупо уставилась.
Его Высочество, поняв что это бесполезно, криво усмехнулся.
— Как долго мне ещё придётся держать эту руку?
— …
Наконец, я поняла, что Его Высочество предлагал пожать руку.
Предлагал пожать руку. Я не знала, как реагировать.
До сих пор, я никогда ещё прежде не держала чью-нибудь руку. Тот факт, что наши ноги коснулись ещё был простителен, но вот касание наших рук будет явным преступлением.
— Личность неясного происхождения, подобная Вашей покорной слуге не посмела бы замарать руки Вашего Высочества.
Его Высочество Данталиан скорее всего был прекрасно об этом осведомлен.
В конце концов, будучи аристократом, он был бесконечно горд. Он даже не рассматривал что-то вроде меня, как личность. Я не держала за это на него зла. Было бы странно, если бы Владыка Демонов признал полусуккубу-получеловека вроде меня.
У меня не было желания лишаться своих запястий.
— Прошу извинить мнение Вашей покорной слуги, но хоть она и благодарна, она лишь опорочит достоинство Вашего Высочества. Пожалуйста, уберите руку Вашего Высочества.
— Какая странная позиция, быть обеспокоенным потерей лица при обсуждении столь дерзкой темы.
Его Высочество Данталиан усмехнулся.
— Если ты пожмёшь мою руку, то она осквернится, я простужусь, а мой социальный статус упадет? Я всего лишь хочу, чтобы мы пожали друг другу руки, тем самым подразумевая, что отныне мы будем хорошо относиться друг к другу.
— Даже если Ваше Высочество теперь отрицательно относится к иерархической системе, большинство людей не разделяет этого мнения. Если простолюдин вроде Вашей покорной слуги, коснется тела Вашего Высочества, то законным наказанием Вашей покорной слуги будет…
— Оох. Здесь есть то «большинство»?
Преувеличенно разведя руками, Его Высочество Данталиан огляделся вокруг.
Естественно, здесь были только Его Высочество и я.
— Владыка Демонов Данталиан, так или иначе сам не лучше мусора. Я Владыка Демонов только именем. У меня ничего нет. Лала. Ты всё ещё не хочешь пожать мою руку?
— …
Сказав так много, я уже не имела права отказаться.
Осторожно, я протянула свою руку и коснулась его.
Первая рука человека, когда-либо касаемая мной оказалась холодной. Я, украдкой, почувствовала прикосновение его ладони. При этом, Его Высочество Данталиан крепко сжал мою руку.
— Отныне, относись ко мне хорошо.
— …Ага. Прошу, относитесь к Вашей покорной слуге так же хорошо, Ваше Высочество.
Чувствовалось, что это будут длительные отношения.
Я не была уверена, но интуиция говорила мне именно так.
Глава 3: Безликая болезнь (часть 6)
Руководитель Киункуска, Скупой Гоблин, Торукель
20.04.1505 год по Имперскому календарю
Штаб-квартира Фирмы Киункуска, Конференц-зал
— Проведение общего собрания — довольно редкий случай, кирук [18] «кирук» — это звук, который он издал. Он ничего не значит.
.
Из штаб-квартиры внезапно пришел приказ на общее собрание.
Руководители Киункуска были разбросаны по всему континенту. У меня самого были планы отправиться сегодня в Батаафс, чтобы командовать флотом. Это всеобщее собрание было явно незапланировано.
Вызов всех руководителей на сбор… это не было обычным явлением. У меня было плохое предчувствие. Возможно, где-то случилось что-то большое.
Скрывая свою тревогу, я прошел в штаб-квартиру. В большом зале заседаний собрались все руководители.
— Кирурук.
Как и прежде, тут собралась куча противных морд. Вампиры, оборотни, ящеры. Будто парад рас… Хм? В одном из углов конференц-зала была девушка, которую я раньше никогда не видел. У неё были светло-розовые волосы. Расы с таким цветом волос были редкими.
И в тот момент, когда наши взгляды встретились…
— Хм…!
Я невольно сглотнул.
Ядовитые глаза на её бесстрастном лице были из ряда вон выходящими. Это глаза человека, убивавшего прежде. И не одного или двух человек, это были глаза того, кто убивал бесчисленное количество раз. К счастью, наши взгляды встретились ненадолго. Вскоре после этого, девушка повернула голову.
Кирук.
Я не знал, кто она, но это экстренное собрание было скорее всего вызвано из-за неё. Подобного рода ситуации всегда возникают из-за незваных гостей. Появилась девушка, которую я никогда прежде здесь не видел. Сделать вывод мне не составит труда.
Руководители высказывали своё недовольство.
— Теперь уже, когда Скупой Торукель тоже здесь, начнем уже совещание.
— Вы знаете, сколько у меня осталось недовольных клиентов?
— Ага, ты прав. Будет ужасно, если я сегодня не успею продать всю сушенную сельдь.
Какие же все нетерпеливые.
Даже у меня сегодня были планы дать в гавани аудиенцию торговцам из Фригии. У меня был очень назойливый человек. Время имеет важное значение для торговца. Ну, совещание это или чем бы оно там ни было, оно уже началось. И если это возможно, скоро оно закончится.
— Итак. Успокоились все.
Старый вампир, сидевший на возвышенном месте, успокоил руководителей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: