Сергей Потёмкин - Игра в бессмертие

Тут можно читать онлайн Сергей Потёмкин - Игра в бессмертие - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Потёмкин - Игра в бессмертие краткое содержание

Игра в бессмертие - описание и краткое содержание, автор Сергей Потёмкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Будущее, где виртуальность стала обыденностью.
В ходе тестирования игры выявлен странный баг, а через час обнаружившая его тестировщица погибает в ДТП.
Но было ли это простым ДТП?..
Тот, чья работа напрямую связана с играми, должен ответить на этот вопрос.
Однако вскоре он поймёт, что и баг не был обычным багом: это начало чего–то большего… Возможно — нового этапа в развитии цивилизации. Примечания автора:
Обложка:

Игра в бессмертие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра в бессмертие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Потёмкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И без пяти минут алкаш, — охотно добавил я. — Да, всё верно, я такой.

Гарпия с рыком шагнула ко мне, но резко отпрянула, будто от удара хлыста.

— Ты меня обманул!.. Сказал, что пришёл играть в «Рулетку Судьбы», а сам помог орку меня схватить! — Цолфи занесла кулак, хоть и знала, что ударить не сможет. Это добавило ей злости: — За каким чёртом я тебе нужна?!

— Брось, Цолфи, — я кивнул на площадь, к которой примыкал проулок: — Ты же не слепая… Должна была догадаться.

Поглядев на пирамиду, Цолфи явила чуждое простым неписям остроумие:

— Хочешь испечь яблочный штрудель? Ну так использовал бы грифонов — меня–то зачем вовлекать?

— Ты сама вовлеклась, — парировал я. — Незачем было перелетать реку.

Конечно, это была чушь — свобода воли энписи имеет чёткие границы. Гарпию сделали вспыльчивой — и она вела себя в соответствии с установками. А я этим воспользовался.

Цолфи хотела в меня плюнуть, но Браслет ей не позволил. Саданув по нему когтем, она процедила:

— Если с меня его снимут, я выколю тебе глаза!

— Замётано, — я извлёк из кармана пузатый флакон. — А пока что будь душкой, прими лекарство.

— Это что ещё за дрянь? — напряглась Цолфи.

— Зелье против ранений. На гарпий действует как допинг.

Цолфи обнажила клыки:

— А Ферзюбрь мне не приказывал ничего пить.

— Не приказывал, — кивнул я. — Он велел тебе поднять меня в воздух и лететь, куда я скажу. Но поскольку поднять ты меня не сможешь, придётся пить зелье, — помахав флаконом, я жёстко добавил: — А не выполнишь приказ Окто, Браслет причинит тебе боль.

Цолфи вновь зарычала, но взяла у меня флакон и залпом его осушила. Рядом с нами была урна, но гарпия, бросив флакон в лужу, забрызгала мою обувь: вопреки чарам Браслета она нашла–таки способ мне насолить.

— Что теперь? — рыкнула Цолфи.

— Теперь ждём, — сказал я.

И мы стали ждать.

Из проулка вся площадь была как на ладони, а пирамида и вовсе белела напротив нас — я даже видел лица стражников внутри купола. По брусчатке кругами скользили тени, словно кто–то её спутал с детской кроваткой и пристегнул к небу огромный мобиль — но на нём вместо игрушек «висели» грифоны; вздымая крылья, они описывали над площадью круг за кругом. Из интереса я попробовал сосчитать эрмлинов, охранявших помост с воздуха: получалось не меньше двадцати. Плащи магов мелькали и в потоке прохожих — в основном, зелёные с алыми (низкоранговых серых почти не было).

Через минуту–другую раздался звон: на ратуше в километре от нас пробили часы.

— Полдень… — проронил я.

Цолфи неприязненно на меня глянула:

— Ну так мне поднимать тебя или как?..

Судя по тону, она смирилась с неизбежным: вспыльчивость не помешала ей оценить ситуацию и признать поражение, исходя лишь из логики, — а энписи обычно этим и руководствуются… Может, и хорошо, что люди часто нелогичны в своих поступках?..

— Пока рано, — сказал я.

И стал мысленно считать.

Некроманты, приведённые в город Стражем, уже оживили дракона, и тот взлетел. Секунд через сорок он будет здесь. А Кэсс в разгар паники сорвёт лепестки с цветка.

Подождём.

Первые крики раздались очень скоро. Отдалённые, разрозненные, они быстрослились в гул. Где–то что–то зазвенело, а из хора голосов выбилось слово «дракон».

«Мёртвый дракон», — добавил я про себя.

Многоголосье достигло проулка, и нас с Цолфи накрыла тень. Гарпия задрала голову, да и сам я не удержался — разок глянул вверх… Как раз в тот миг, когда чёрное чудовище пролетело над нами.

Цолфи оторопела в точности как живой геймер, а вот паника прохожих была наигранной — очень уж резво все кинулись врассыпную; в реале народ бы сначала застыл. У меня даже вырвался вздох облегчения: из–за Цолфи с Ферзюбрем я как–то забыл, что нельзя требовать от неписей слишком многого.

А тем временем дракон, спикировав к пирамиде, стал разворачиваться. Он не рычал и вообще не издавал звуков — в отличие от галдевших грифонов: те разлетались, хотя маги пытались их успокоить. Два грифона даже столкнулись клювами; всадники, не удержавшись, с воплями рухнули на купол — и тот за секунду сжёг их дотла. На брусчатку оба мага ос ы пались пеплом.

Стражники у помоста вскинули арбалеты, а затем пропал купол, пропуская рой стрел. Через секунду купол вновь засверкал, а стрелы со свистом вонзились в дракона — в лапы, в грудь, в перепончатые крылья… Но мёртвому монстру до них не было дела — сладить с ним могла лишь магия. А эрмлинам на площади было не до неё: какое там колдовство, когда горожане сбивают их с ног!..

Хвост дракона задел одного из грифонов, и тот упал на прохожих. Другой грифон, перепугавшись, столкнулся с собратом. Оба в итоге рухнули: первый просто упал, а второй, косо спикировав, пробил витрину мастерской и влетел внутрь под звон стекла.

Кто–то из магов всё–таки бросил файербол, но промахнулся: пламя, не задев дракона, упало в толпу. Несколько неписей полыхнули как факелы.

«А вот это перебор, — машинально подумал я. — Ну с чего бы им так вспыхнуть? Будто в бензине искупались…»

Этой мысли сопутствовал подземный толчок; где–то что–то зазвенело, залязгало, загрохотало. Стену слева от меня рассекла трещина.

— Твою мать!.. — вскрикнула Цолфи, рухнувшая в кучу мусора. Я и сам чуть не упал, хоть и ждал землетрясения.

Землю тряхнуло ещё трижды, крики с визгами стали громче. В окнах задрожали стёкла. Большинство энписи, метавшихся у помоста, оказались сбитыми с ног.

Оценив масштаб паники, я глянул на Цолфи:

— Вот теперь пора. Взлетаем!

Поднявшись, она зашла мне за спину и подхватила меня под мышки. В тот же миг исчез купол: как я и планировал, магов отвлекло стихийное бедствие.

— Давай, Цолфи, — поторопил я гарпию, — поднимай меня в воздух!

Браслет заставил её подчиниться, и мне в уши ударило хлопанье крыльев. Мы секунды за три вознеслись метров на двадцать.

Я повис в руках Цолфи, болтая ногами. Должно быть, выглядел я жалко — было бы куда эффектней оседлать того же дракона. Но им пришлось бы управлять, что не так уж и легко (особенно с непривычки), а с Цолфи мои руки свободны — и я легко сорву яблоко. Главное ведь не зрелищность, а результат.

— Ещё выше! — крикнул я. — Нужно пролететь над помостом!

Не отвечая, гарпия понесла меня к площади.

У меня захватило дух, подмышки пронзила боль — Цолфи обхватила их сильнее, чем следовало. Но направление она выбрала верное, так что я её похвалил:

— Да, отлично… Только нужно набрать высоту!

Цолфи как–то странно дёрнулась, но затем устремилась к вершине помоста, где угадывалась яблоня.

Меня обдало лёгким жаром: это три файербола пронеслись мимо нас. Просвистевшая стрела чуть не воткнулась мне в ногу. Но если бы и воткнулась — что с того? Потеря здоровья уже не важна, поскольку во «Фрее» я больше не появлюсь: мне не только доступ сюда закроют, но и штрафанут из–за вируса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Потёмкин читать все книги автора по порядку

Сергей Потёмкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра в бессмертие отзывы


Отзывы читателей о книге Игра в бессмертие, автор: Сергей Потёмкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x