Мария Гуцол - Осенняя жатва [СИ]
- Название:Осенняя жатва [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Гуцол - Осенняя жатва [СИ] краткое содержание
На Другой стороне - свои законы. Там не видно солнца, врет компас, время идет так, как ему заблагорассудится, дороги могут свиваться в кольцо, а в воздухе дрожит эхо рогов Дикой Охоты. Другая сторона - это сказки, забытые легенды. Которые могут ожить и забрать самое дорогое.
16+ В книге присутствует алкоголь, табак и мордобой.
Осенняя жатва [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
О’Ши почти удалось просочиться в щель между столом и стулом, когда он споткнулся о банкуу с безалкогольным пивом. Ту, которую Рэй стряхнула на пол. Задетые бумаги посыпались на пол.
— Вот видишь, что ты натворила?
Керринджер равнодушно пожала плечами. Адреналиновая бодрость схлынула, оставив усталость. Она без особого интереса пошевелила носком бумаги. Неожиданно взгляд ее зацепился за еще одну мутную распечатку фотографии. Нагая женская фигурка скорчилась на плоском камне. На белой коже темнели рунические узоры, на камне — потеки. Насколько Рэй могла разобрать, кровь.
— А это что за дрянь? — спросила она, скривившись.
— Еще одна проблема на мою голову, — О’Ши присел и начал сгребать бумаги обратно в кучу.
Что-то в этой фотографии не понравилось Керринджер гораздо сильнее, чем могло бы. Умом она понимала, что Нику О’Ши приходиться каждый день разгребать изрядное количество всяческого говна, но чутье заставило ее отыскать взглядом краешек фотографии среди остальных бумаг.
— Не трогай тут без меня ничего, — детектив подбросил на ладони флешку. — Принесу тебе сейчас цветных картинок. Глаза б мои их не видели.
Ник ушел, и Рэй осталась наедине с папками в шкафах и стаканчиками от кофе. Чтобы разогнать усталость, она начала расхаживать по крохотному пятачку свободного места, который еще оставался в этом кабинете. Потом вернулась к столу детектива. Выдернула за уголок черно-белое фото жертвы и жертвенника, торопливо сложила вчетверо лист, сунула в карман.
Вернулся О’Ши, принес стопку распечаток. Рэй забрала и их. Детектив подвез ее до перекрестка возле дома. Керринджер выбралась из машины и нырнула в сплетение переулков. Над старым городом медленно занимался серый рассвет.
Тело требовало отдыха, но заснуть Рэй так и не смогла. Она ворочалась в постели, потом села, медленно, чтобы не удариться головой о низкий потолок. Спустила на холодный пол босые ноги и побрела на кухню за кофе. Часы показывали половину девятого утра. «Колд Армор» открывался в десять.
Рэй насыпала две ложки растворимого кофе в здоровенную стеклянную кружку, включила чайник. Через маленькое мансардное окошко был виден кусок улицы со старинной брусчаткой. Брусчатка была влажной от мелкого моросящего дождя. Керринджер вяло выругалась.
Разложила на столе перед собой распечатки фотографий включая и фото жертвенника. Из окна сквозило, уголки бумаг шевелились. Рэй поморщилась и прижала ближайший листок пустой пепельницей.
Первый убитый лежал на границей между водой и сухим берегом. Руки по локоть в воде, остальное на берегу. Пальцы скрючены так, как будто он из последних сил пытался заползти в воду, предпочитая утонуть, а не быть загрызенным. Рассматривать то, во что превратился его живот Рэй не стала. Сгребла листы в кучу, сложила, прижала пепельницей уже всю стопку. Задумчиво побарабанила по ней пальцами. Стрелка часов доползла до девяти.
Керринджер пришла в оружейный магазин через пятнадцать минут после его открытия. Байль под дождем притих, соседние магазинчики не подавали особенных признаков жизни, только в арке двора напротив курили двое смешливых продавщиц из кондитерской.
Уильям Керринджер читал газету за прилавком. Тихо-тихо хрипела старая кассетная запись. Низкий женский голос выводил джазовую балладу о разрушенной любви.
— Привет, пап, — сказала Рэй.
— Видела? — Керринджер-старший показал ей газету. Заголовок первой страницы гласил: «Еще одно жестокое убийство в рыбацком квартале».
— Ага, — Рэй поморщилась. — Гораздо ближе, чем мне бы хотелось.
Отец поглядел на нее поверх газеты. Рэй отодвинула секцию витрины и пробралась в святая святых магазина, на ту сторону, где царил хозяин. Сказала:
— Была там вчера. Коронер никак не может определить, что за тварь порвала бедолагу.
— Думаешь? — Уилл Керринджер почесал гладко выбритый подбородок.
— Задницей чую, — Рэй подвинула себе табурет, плеснула кофе из термоса в не слишком чистую кружку.
— Ты спала вообще? Выглядишь паршиво.
— О’Ши поднял меня в два часа ночи. Разглядывание расчлененки не способствует хорошему сну.
— Дурак он, твой О’Ши, — проворчал Керринджер.
— Работает, как умеет, — Рэй пожала плечами. Потом вытащила из кармана пачку помятых распечаток. — Слушай, посмотри, пожалуйста. Я такого никогда не видела, ни на Той стороне, ни на Этой.
Оружейник взял листы, развернул без особой охоты. Нахмурил седые брови, проронил:
— Гадость какая. Но готов спорить, что это что-то не наше. Вся наша дрянь как-то более прагматична. Хищник жрет, потому что он хочет жрать. Он не бросает столько еды. Человек… Не знаю. Может, в озеро заплыло что-то?
— Второго убили достаточно далеко от берега. Вокруг только кровь, никакой воды, — Рэй отпила кофе. Он был едва теплым.
— Надо показать нашим, — Керринджер-старший пролистал остальные фотографии. Неожиданно его рука остановилась. — А это что?
— А, это, — Рэй мазнула взглядом по черно-белой девушке на жертвенном камне. — Взяла у О’Ши. Что-то мне здесь не нравится, не могу понять, что именно.
— Старый Джерис расстроится, — Уильям вздохнул. — Он забирал эту девочку из холмов. Она прислала ему фотографии с выпускного бала год назад, он нам всем показывал. Я поэтому ее и узнал.
— Вот дерьмо, — устало Рэй облокотилась на витрину. — Спрошу у О’Ши, может, успели что-то накопать.
Отец протянул ей лист с фотографией обратно:
— Не знаю, как сказать старику.
— Может, пока не стоит. Ты спроси лучше там у своих про этого выпотрошенного. Вдруг они знают, у кого такие повадки, и что с этим делать.
— Что делать, — хмуро повторил Уилл Керринджер. — Что делать. Стрелять. Патроны есть?
— Есть. — Невольно Рэй улыбнулась: — Я не так уж часто стреляю, пап.
— Не могу сказать, что это заставляет меня плакать.
Они помолчали. В магазин заглянули двое подростков и остановились на пороге, с открытыми ртами разглядывая ружья на стенах.
— Парни, — хмуро сказал Керринджер-старший. — Я вам могу продать только петарды и сушеную рябину.
Подростки замялись. Потом тот, который казался постарше, сказал неуверенно:
— Мы только посмотрим.
— Стекло руками не трогать, — оружейник потерял к ним всякий интерес и обернулся к дочери: — Как ты сама?
— Странно, — Рэй пожала плечами и налила себе еще кофе. Уходить под моросящий дождь ей совсем не хотелось. — До сих пор не знаю, стоило ли вести ту девчонку.
— Не знаю, что тебе сказать, — Уильям вздохнул. — У меня все было как-то проще. Забрать ребенка. Отвадить сидского ухажера. Снять проклятие. Никаких тебе девушек-арф и рыжих придурков.
— Дался он тебе, — хмуро откликнулась Рэй. Где-то внутри нее все еще сидела вина перед отцом. Если бы ему не пришлось драться в поединке, не было бы у него хромоты, мучившей его почти половину жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: