Мария Гуцол - Осенняя жатва [СИ]
- Название:Осенняя жатва [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Гуцол - Осенняя жатва [СИ] краткое содержание
На Другой стороне - свои законы. Там не видно солнца, врет компас, время идет так, как ему заблагорассудится, дороги могут свиваться в кольцо, а в воздухе дрожит эхо рогов Дикой Охоты. Другая сторона - это сказки, забытые легенды. Которые могут ожить и забрать самое дорогое.
16+ В книге присутствует алкоголь, табак и мордобой.
Осенняя жатва [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какая нужна жатва, чтобы не приходили твари? — спросила Керринджер.
— Две трети урожая и приплода мы отдавали раньше, пока дверь не была запечатана, — тихо сказал старый рыбак и выкинул в воду окурок. Рэй тихо присвистнула. Потом спросила:
— Любого приплода?
— Женщины рожали много. Так говорили старики.
— А сиды?
— Колдуны с холмов не жали. Они разделили мир на две части и запечатали дверь.
— Зачем теперь ее открывать?
— Они не смогут держать Границу вечно. Чем дальше, тем хуже. Лучше открыть дверь самим.
Руки Рэй сами собой сжались в кулаки. Какая-то часть ее отказывалась понимать то, что говорил это человек с выцветшими глазами. Другая понимала отчетливо.
— И тогда придет зима, — тихо продолжил старик в грязном дождевике. Он словно вообще перестал замечать стоящую рядом с ним женщину. — Так должно было случится давно, но было красное поле, и стала Граница.
Красное поле, где под вереском белеют кости. Керринджер втянула воздух. Головоломка складывалась, дыры в паззле заполнялись.
— Зачем вам нужна вечная зима? — голос Рэй неожиданно охрип.
— Они думают — откроют дверь, зима дохнет на них и изменит. А те, кто за дверью, дадут и им право жать. Понемногу.
— Фоморы. Их называют — фоморы.
Старик вздрогнул, как будто от удара. И снова перевел на Керринджер взгляд.
— Только колдуны с холмов называют их прямо. Люди никогда. Людям нельзя. Иначе они услышат.
— Они и так услышат, — зло отрезала Рэй.
— Мы открывали эту дверь однажды. Уже открывали, — теперь он смотрел только на нее. Говорил быстро, глотая окончания слов: — Я видел Бездну! И они пошли к нам, но налетел ветер, и были всадники, и Король в короне с оленьих рогов, и они сражались прямо в тумане Границы, и из Границы выходили призраки прошлого и тоже сражались, а снаружи была буря. Говорят, в этот раз Король слаб, ему не одолеть, а значит время пришло.
А Король слаб, потому что носил в груди холодное железо. Пулю сорок пятого калибра. Одними губами Рэй беззвучно прошептала:
— Черт!
Взгляд старика затянула пелена. Он смотрел на Керринджер и словно не видел ее. Проговорил тихо, почти печально:
— Я видел эту девочку. Третью девочку, последнюю девочку, такую славную. Три жертвы. Надо больше, но и трех хватит, чтобы дверь приоткрылась. Сегодня. Скоро.
Она рванулась вперед, схватила его за тощие плечи под грязным дождевиком, встряхнула. Поняла, что кричит в рябое морщинистое лицо:
— Где? Где она?!
— Тут близко, где Граница у самой воды и старые стены, — выцветшие, вернее, вымерзшие глаза старика с трудом снова сфокусировались на Рэй. — Зачем тебе?
Керринджер разжала руки. Торопливо полезла в карман за телефоном. Может, еще можно успеть. Мать его так, О’Ши должен успеть.
Старик смотрел на нее с удивлением, как будто не понимал, что она делает. Рэй кивнула ему и торопливо зашагала прочь. Успела отойти достаточно далеко, когда в спину ей полетел дребезжащий крик:
— Не ходи! Им все равно, ее кровь, твоя!
Керринджер побежала.
Дозвониться О’Ши она смогла только из машины. Детектив выслушал, выругался.
— Я знаю, где это, — сказала Рэй.
— Только не лезь, я прошу тебя, не лезь! — проговорил Ник О’Ши. — Это тебе не феи. Давай координаты, мы едем.
Керринджер объяснила. Она помнила это место еще по подростковым своим похождениям. Там была вода озера, остатки земляных валов и стен старинного форта и туман Границы совсем рядом. А еще — оленьи рогатые черепа, заботливо уложенные на древние камни, пялящиеся вдаль пустыми глазницами, и синие истертые узоры на стенах и черепах. Такие же, как она видела вчера. Им тогда хватило мозгов унести ноги. В Байле даже самый тупой тинэйджер знает, что есть места, откуда нужно убираться без промедления, если уж нелегкая занесла туда.
Двадцать минут нужно, чтобы выбраться из рыбацких кварталов на дорогу к Смоллтауну. Это если повезет. Еще пятнадцать, чтобы добраться до съезда с дороги возле развалин. Много. О’Ши потребуется еще больше времени, чтобы подготовить операцию. Рэй повернула ключ в замке зажигания. Гори оно все огнем!
Тяжелой машине сложно маневрировать на узких улицах, зажатых между заборами, старыми заброшенными складами, обветшавшими домами. Керринджер до боли сцепила зубы. Тренькнул телефон. Звонил Маккена, и Рэй сбросила вызов. Чтобы там не стряслось у него, это могло подождать.
Джип вылетел на трассу, мимо мелькнул дорожный указатель. Впереди тащился рейсовый автобус, а перед ним — нагруженный под завязку фермерский пикап. Керринджер крутанула руль, выезжая на встречную полосу. Снова зазвонил телефон, на этот раз на экране высветилось имя Ника О’Ши. Рэй ткнула пальцем в значок громкой связи.
— Слушай, — голос детектива прерывался, — мы раскололи того со сломанным носом. У них сегодня сходка в развалинах, в тех, о которых ты сказала. О ребенке он не знает, их посылали за тобой.
— Обломались, — зло сказала Керринджер. В трубке зашипело.
— Их восьмеро… Несколько бывших армейских, — наверное, из-за близости к Границе связь сбоила, голос О’Ши перебивали помехи. — Где ты?
— Почти на месте, — откликнулась Рэй. И сбросила вызов. Съехала с дороги и рванула напрямик туда, где вдалеке курился над холмами туман.
Остановила машину она у самой черты Границы. Здесь не сразу заметят. Дальше только пешком, иначе услышат. Керринджер откинулась на спинку сидения, попыталась сосредоточиться. Потом начала вылезать из рукавов куртки, тяжелой, громоздкой, мешающей. Достала из бардачка шапку и пистолет. Тот, который всегда был заряжен свинцом, сунула за пояс сзади.
Чутье говорило — О’Ши не успеет. Чутье это было родом с Другой стороны, из той странной жизни, когда медноволосый Кертахана-Охотник учил одну девчонку охотиться с соколом и находить следы на неверных тропах.
Рэй вышла из машины, и сразу же поежилась от холодного пронизывающего ветра. Туман потянулся к ее ботинкам и отпрянул.
Вокруг земля бугрилась серо-желтыми-красными пологими холмами, поросшими кустарником и невысокими деревьями. Внизу у воды торчали останки разрушенных стен, каменный остов старых укреплений. Было слишком далеко, чтобы разглядеть, есть ли там кто-то живой.
Переходя временами на бег, Рэй двинулась к озеру, то прячась в тумане, то пригибаясь под защитой кустов боярышника. Кое-где красные ягоды казались алыми каплями крови. Приграничный туман заглушал шаги.
Обломок каменной стены вынырнул из полупрозрачной пелены неожиданно. Керринджер присела на одно колено, прячась под защитой укрытия. Достала пистолет. Пальцы в коротких байкерских перчатках онемели от холода.
Не то чтобы она отчетливо представляла, что будет делать. О’Ши был неправ в одном. Восьмеро ублюдков никак не могут быть опаснее, чем те, у кого Рэй случалось забирать детей на Другой стороне. Может быть, она сможет протянуть время, пока полицейские машины лавируют по тесным улицам Байля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: