Мария Гуцол - Осенняя жатва [СИ]
- Название:Осенняя жатва [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Гуцол - Осенняя жатва [СИ] краткое содержание
На Другой стороне - свои законы. Там не видно солнца, врет компас, время идет так, как ему заблагорассудится, дороги могут свиваться в кольцо, а в воздухе дрожит эхо рогов Дикой Охоты. Другая сторона - это сказки, забытые легенды. Которые могут ожить и забрать самое дорогое.
16+ В книге присутствует алкоголь, табак и мордобой.
Осенняя жатва [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Осторожно она двинулась вдоль стены. Туман тянул щупальца к старым камням, было слышно, как совсем рядом плещется вода Лох-Тары. Иногда всплески становились громче, словно кто-то что-то бросал в воду. Рэй выглянула поверх из-за камней.
Высокий молодой мужчина в потертой куртке мерил шагами берег, кидал в воду камешки. Рядом стояла привязанной моторная лодка. Время от времени он брался за бинокль и поворачивался в ту сторону, где нависали над озером дома и причалы рыбацких кварталов.
У него зазвонил телефон. Рэй пригнулась, затаилась в своем ненадежном убежище. Парень на берегу говорил громко, не таясь, иногда перекрикивая помехи, и ветер доносил до нее отдельные фразы:
— Нет… Их нет! Начинаем? Ладно, жду до без пятнадцати и иду.
Керринджер беззвучно пробормотала проклятье. Как бы ни спешил Ник О’Ши, он не сможет так быстро добраться сюда.
Она перехватила пистолет удобнее. Выбора не было. Мысленно она послала к черту детектива со всеми его предостережениями, и вышла из-за укрытия, распрямляясь. Парень на берегу ее не видел, он снова прижал к глазам бинокль и следил за причалами.
Рукоятка пистолета встретилась с его затылком, Рэй едва успела подхватить тяжелое обмякшее тело и оттащить его от воды. Задумалась на мгновение. Хрен его знает, сколько он проваляется в отключке.
Но время безжалостно ускользало. Керринджер скосила глаза на часы. Двадцать минут, прежде чем этого красавца хватятся его соратники по жертвоприношениям, может, двадцать пять.
С трудом ворочая здорового парня, она оттащила его ближе к остаткам каменной стены, так чтобы не сразу бросался в глаза. С озера налетел порыв ледяного ветра. Начала накрапывать мелкая морось.
Рэй бросилась обратно, под прикрытие тумана и старых камней. Еще пятеро, и едва ли ей снова так повезет. У нее два преимущества, неожиданность и туман, и оба они ненадежны.
Стараясь двигаться как можно тише, она двинулась дальше, в лабиринт развалин.
Кое-где на стенах темнели символы. Некоторые были полустерты, другие — совсем свежие. Пожелтевший рогатый череп венчал каменную пирамиду там, где в воду обрушился кусок кладки. Кое-где щерились шипами заросли шиповника, почти безлистые в конце октября. Рэй заметила связку мелких птичьих черепов на одном из кустов и передернула плечами.
Она понятия не имела, что это за дрянь, и почему любителей костяного антуража до сих пор не прижали копы хотя бы за вандализм. Но ни у кого не доходили руки до этого места на самой Границе, словно не принадлежащего ни Другой стороне, ни этой.
Подходящее место, чтобы принести в жертву неведомой дряни ребенка, похищенного феями. Керринджер сцепила зубы.
Робби, Роберт Ли, охранник с «Волшебной мельницы», сидел на камне там, где шиповник и обломки стен расступались в сторону. Оттуда была видна озерная вода и далекий противоположный берег.
Робби говорил по телефону. На коленях у него лежал пистолет, он поглаживал его свободной рукой. Они с Керринджер увидели друг друга одновременно. Глаза мужчины расширились в удивлении, рука сжала рукоять оружия. Рэй успела первой.
Два выстрела грохнули почти одновременно. Пуля Робби выбила искры из камня, а сам он начал заваливаться назад с пулевым отверстием во лбу.
— Черт, — выдохнула Керринджер.
Даже в подступающем под древние стены тумане Границы звуки выстрелов были слышны отчетливо. Оставалось только молиться неведомо кому, чтобы чокнутым ублюдкам было недостаточно просто перерезать горло ребенку. Рэй сжала зубы. Покосилась на часы. Черт его знает, сколько времени оставалось до приезда О’Ши и его группы поддержки.
Она прянула в туман, проскользнула мимо кустов шиповника, оставив как дань серые нитки из свитера. Со стены скалились черепа, провалы их темных глазниц казались пугающе живыми.
От холода у Рэй сводило пальцы на рукояти пистолета. Сырость пропитала свитер, на влажной земле оставались следы от ботинок. Обломки стен и колючие заросли образовывали настоящий лабиринт, но в тумане Границы, между Той стороной и этой чутье Рэй обострилось до предела. В памяти откуда-то всплыл остов башни, площадка в кольце обвалившихся стен и камень в синих рисунках. Тогда давно этот камень с выдолбленными на нем кровостоками испугал их сильнее всего.
Человек крался вдоль обрушившейся стены. От Керринджер его отделяли только топорщащиеся иглами кусты, но он в упор не замечал женщину. Она вскинула пистолет, прицелилась сквозь ветки. У парня за кустами была камуфляжная куртка с нашивками и мальчишеское лицо.
Рэй доводилось стрелять в болотных троллей и бешеных волков на Другой стороне. В темных тварей, которых не брали пули. Она выпустила шесть пуль, одну за одной, в грудь Короля-Охотника. Только что застрелила Робби Ли, охранника с мельницы, будь она неладна.
Но никогда не убивала людей вот так, расчетливо, хладнокровно.
Тяжелое тело повалило ее на землю, правое ушибленное плечо вспыхнуло болью. От боли Рэй разжала пальцы, и рукоять пистолета выскользнула из них.
Он был гораздо тяжелее, напавший на нее мужчина. Керринджер видела с отчетливой точностью его бледное одутловатое лицо. Попыталась ударить головой в переносицу, но мужчина успел отдернуться, и тут же ударил сам.
Рэй едва успела закрыться локтем. Попробовала ткнуть его куда-то носком ботинка, без особого успеха, впрочем. За шиповником слышались торопливые шаги. От следующего удара перед глазами поплыло. На губы текло что-то соленое.
Рукоять револьвера впилась Керринджер под ребра. Она выругалась, попыталась скинуть с себя мужчину. Он не очень-то умел драться, но был тяжелый, как могильная плита.
Выгнувшись, Керринджер дотянулась до кобуры. Кое-как сумела взвести курок. Даже сквозь шум драки этот щелчок прозвучал с пугающей отчетливостью.
Мужчина вздрогнул и попытался оглянуться. Рэй выхватила револьвер и выстрелила. На ноги ей плеснуло горячим, человек взвыл.
С трудом Керринджер отползла в сторону. Зрение почему-то отказывалось фокусироваться. Дрожащей рукой она вытерла кровь, текущую из носа. Ее противник лежал на земле, грузный немолодой мужчина, и протяжно выл на одной ноте, глядя на свою ногу. Рэй туда смотреть не хотелось. Она знала и так. 45тый калибр, в упор. Имеет все шансы не дождаться полиции.
Отчаянным усилием она заставила себя подняться на колени. Из-за кустов вылетел парень в армейской куртке, пораженно уставился на кровь, потом — на направленное на него дуло револьвера. У него было темное от веснушек лицо и потерянный взгляд.
— Пошел вон, — устало сказала Рэй.
— Я… — он облизнул разом пересохшие губы. — Дядя… Надо перевязать.
Свободной рукой Керринджер нашарила оброненный пистолет, сунула за пояс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: